КОНТЕКСТЕ БОЛЕЕ - перевод на Испанском

contexto más
рамках более
в более контексте
контексте более
marco más
рамках более
контексте более

Примеры использования Контексте более на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЕС подчеркивает важность развития событий в Мостаре в контексте более широкого мирного процесса.
La Unión Europea subraya la importancia de los acontecimientos en Mostar en el contexto del proceso de paz más amplio.
Пересмотр и усиление роли Международного Суда в контексте более целостной системы глобальной юстиции.
Reformar y ampliar el papel de la Corte Internacional de Justicia en el contexto de un sistema mundial de justicia más amplio.
Комиссия может также пожелать рассмотреть МННСД в контексте более широкого проекта по обзору показателей.
Quizás la Comisión quiera revisar también el conjunto mínimo de datos sociales nacionales en el contexto del proyecto más amplio sobre indicadores.
Сделанное представителем Соединенного Королевства, может быть рассмотрено в контексте более общей формулировки.
Lo que acaba de señalar el representante del Reino Unido puede formularse de forma más general.
В этом контексте более пристального внимания и тщательного обсуждения заслуживают также рекомендации региональных семинаров.
En ese contexto, corresponde prestar una atención más esmerada y exhaustiva a las recomendaciones que se formulan en los seminarios regionales.
особенно в контексте более всеобъемлющего обзора Отдела расследований УСВН.
en particular en el contexto de un examen más amplio de la División de Investigaciones de la OSSI.
Также сложно разъяснить воздействие политики и мер в контексте более широких тенденций в области выбросов.
También es difícil explicar los efectos de las políticas y medidas en el contexto de las tendencias de las emisiones más amplias.
Настоящий документ следует также рассматривать в контексте более широких усилий по укреплению Организации Объединенных Наций.
El presente documento también se enmarca en el contexto de los esfuerzos más generales que se están realizando para el fortalecimiento de las Naciones Unidas.
Конечно же, мы рассматриваем этот процесс в контексте более широкой реформы, начатой Генеральным секретарем.
Huelga decir que este proceso lo enfocamos dentro del contexto de la reforma más amplia iniciada por el Secretario General.
Она является особенно своевременной в контексте более широких международных дискуссий по вопросам развития после 2015 года.
Resulta especialmente oportuno en el contexto de deliberaciones internacionales más amplias sobre el desarrollo después de 2015.
Ввиду этого мероприятия по поощрению инвестиций следует рассматривать в контексте более широких усилий в области развития.
Por consiguiente, la promoción de la inversión debe examinarse en el contexto de las medidas más amplias para impulsar el desarrollo.
В контексте более широкой полицейской реформы он призывает соответствующие власти в первоочередном порядке создать такой механизм.
En el contexto de una reforma más amplia de la policía, el Representante Especial pide a las autoridades pertinentes que den prioridad al establecimiento de ese mecanismo.
Это будет делаться в контексте более широкой реформы сектора безопасности,
Esto se cumplirá en el contexto de la reforma más amplia del sector de la seguridad,
Далеко идущие меры либерализации такого характера необходимо будет принимать в контексте более широкой структурной реформы национальной экономики.
Unas amplias medidas de liberalización de esta índole tendrían que adoptarse en el contexto de unas reformas estructurales de la economía nacional más amplias.
Такое значительное увеличение количества международных судебных органов следует рассматривать в контексте более значительных изменений в международных отношениях.
Esa multiplicación de órganos judiciales internacionales debe considerarse en el contexto de cambios de mucho más largo alcance en las relaciones internacionales.
В этом контексте более решительные меры вмешательства в укрепление производственного потенциала были сочтены одним из ключевых вопросов.
En ese contexto, se consideraba fundamental una intervención más agresiva en el fomento de las capacidades productivas.
В контексте более широких целей в области устойчивого потребления
En el contexto de los objetivos más amplios en materia de consumo y producción sostenibles,
Эти механизмы должны быть созданы в контексте более широкой инициативы, направленной на упрочение системы правосудия в Бурунди.
Estos mecanismos deben establecerse en el contexto de una iniciativa más amplia para fortalecer el sistema judicial de Burundi.
в частности в контексте более широкой реформы ООН и ЮНКТАД.
en particular en el contexto de la reforma más amplia de las Naciones Unidas y de la UNCTAD.
Разве в контексте более широкой картины Организации Объединенных Наций не предназначена особая роль по обеспечению международного руководства?
¿No hay, acaso, en el contexto del panorama más amplio, un papel especial que pueden tener las Naciones Unidas en cuanto a brindar una conducción internacional?
Результатов: 7873, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский