КОРПУСОМ - перевод на Испанском

cuerpo
тело
труп
организм
корпус
свод
edificio
здание
дом
корпус
помещение
строение
крыши
casco
шлем
корпус
каска
копытом
обшивку
днище
каско
corps
корпус
comunidad
сообщество
община
содружество
общественность
население
общинных
кругов

Примеры использования Корпусом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти различные министерства обеспечивают выполнение официальных программ обучения и руководство преподавателями, являющимися самым крупным по численности корпусом государственных служащих.
Estos ministerios se encargan de la ejecución de los planes de estudios oficiales y de la supervisión del cuerpo docente, que es el más numeroso de la administración pública.
не имеющие устройство для хронометража( с корпусом из благородного металла).
con cronómetro o sin él(con caja de metal precioso).
прочие часы( кроме наручных часов)( с корпусом из благородного металла).
análogos(excepto relojes de pulsera)(con caja de metal precioso).
отражает идентичность ПАСКАЛЬ и его тесную связь с индонезийским морским корпусом.
identidad de PASKAL y su estrecha relación con la Infantería de Marina de Indonesia.
Покрыты стойким к коррозии материалом, непосредственно связанным с корпусом или соединенным с ним равноценным способом.
Esté revestido de otro material resistente a la corrosión directamente cementado al depósito o fijado por otro método equivalente.
выпускаемый пар должен быть направлен в сторону от корпуса таким образом, чтобы не сталкиваться с корпусом.
la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito.
выпускаемый пар должен быть направлен в сторону от корпуса таким образом, чтобы не сталкиваться с корпусом.
la salida de vapor debe estar dirigida de manera que éste no pueda tropezar con el depósito.
Lt;< Ударные волны>>, причинившие наиболее серьезный непосредственный ущерб кораблю, столкнулись с корпусом на скорости 8000 метров в секунду.
Las" ondas expansivas" que causaron el daño directo más grave impactaron en el casco a una velocidad de 8.000 metros por segundo.
использования пиротехнической продукции соответствующие муниципальные органы в координации с Корпусом пожарников Сальвадора
uso de productos pirotécnicos, las Municipalidades correspondientes en coordinación con el Cuerpo de Bomberos de El Salvador
Ее суверенитет осуществляется непосредственно избирательным корпусом путем выборов, законодательной инициативы
La soberanía será ejercida directamente por el cuerpo electoral en los casos de elección,
передвинуты в безопасные места непосредственно в здании, главным образом в переход между зданием Генеральной Ассамблеи и конференционным корпусом.
trasladados a zonas seguras dentro del recinto, principalmente el tramo entre el edificio de la Asamblea General y el edificio de conferencias.
С этого судна спустили на воду надувную лодку с жестким корпусом, которая доставила на один из небольших островов в эритрейских водах оружие
Una lancha inchable de casco rígido desplegada desde el buque desembarcó armas y equipo en un islote situado en aguas
Комиссия рекомендует администрации провести анализ затрат и выгод в связи с решением отложить проведение переговоров по контрактам на работы над конференционным корпусом и подготовку строительной площадки.
La Junta recomienda que la Administración realice un análisis de rentabilidad sobre el aplazamiento de las negociaciones acerca de los contratos relativos al Edificio de Conferencias y la preparación del lugar de las obras.
Признавая важную роль, которую играет в направленных на укрепление мирного процесса усилиях международное сообщество, мой Специальный представитель поддерживал также тесные контакты с дипломатическим корпусом в Луанде.
Mi Representante Especial se ha mantenido también en estrecho contacto con el cuerpo diplomático acreditado en Luanda, reconociendo la importante función que la comunidad internacional desempeña en los esfuerzos por consolidar el proceso de paz.
В эпизоде" Уголок под прикрытием", Супергигант был ранее воспринят Корпусом Нова, в то время как другие участники были замечены на пустынной планете Эйлсел 4, планируя получить Универсальное Оружие, которым владел Ронан Обвинитель.
En la primera temporada, el episodio 6,"Juegos Encubiertos", Supergiant había sido capturado previamente por el Nova Corps, mientras que los otros miembros fueron vistos en el planeta desierto de Eilsel 4 planeando obtener el Arma Universal que Ronan el Acusador manejaba.
пострадавших от нарушений прав человека, а также с дипломатическим корпусом.
asociaciones de víctimas de violaciones de derechos humanos, y el cuerpo diplomático.
В течение периода реконструкции будет полностью утрачено выставочное помещение, расположенное между зданием Генеральной Ассамблеи и конференционным корпусом, и пока что по этому вопросу не было принято никакого альтернативного решения.
El lugar de las exposiciones en la zona que va desde el edificio de la Asamblea General hasta el edificio de conferencias no estará en absoluto disponible durante la renovación y no se prevé ninguna solución para su reemplazo.
Совместно с Международным медицинским корпусом и Информационным центром по вопросам гендерного равенства<<
En cooperación con International Medical Corps y Abaad Resource Centre for Gender Equality,
Представитель Российской Федерации отметил, что власти города Нью-Йорка вновь выступают вопреки пониманию, достигнутому с дипломатическим корпусом в отношении штрафов за нарушение правил стоянки дипломатическими автомашинами.
El representante de la Federación de Rusia observó que las autoridades de la Ciudad de Nueva York estaban violando una vez más el entendimiento alcanzado con el cuerpo diplomático con respecto a las multas por violaciones de las normas de estacionamiento cometidas por automóviles diplomáticos.
лишь минимальное количество сотрудников, большинство персонала будет вынуждено постоянно передвигаться между своими сторонними помещениями и конференционным корпусом.
la mayor parte del personal tendrá que desplazarse constantemente entre sus oficinas fuera del recinto de la Sede y el edificio de conferencias.
Результатов: 252, Время: 0.3996

Корпусом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский