ЛЕВИТОВ - перевод на Испанском

levitas
левит
сюртук

Примеры использования Левитов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников и левитов, несущих его, то и вы двиньтесь с места своего и идите за ним;
Y mandaron al pueblo diciendo:--Cuando veáis que el arca del pacto de Jehovah vuestro Dios es llevada por los sacerdotes y levitas, vosotros partiréis de vuestro lugar y marcharéis en pos de ella.
такразмножу племя Давида, раба Моего, и левитов, служащих Мне.
así multiplicaré la descendencia de mi siervo David y de los levitas que me sirven.'.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов.
Después irá el tabernáculo de reunión y el campamento de los levitas, en medio de los demás campamentos. De la manera en que están acampados,
Вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых;
He aquí, yo he tomado a los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todo primogénito que abre la matriz, de entre los hijos de Israel.
Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий
Entonces dijo David:"El arca de Dios no debe ser traída sino por los levitas, porque a ellos ha elegido Jehovah para que lleven el arca de Jehovah
И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами,
También puso a los levitas en la casa de Jehovah, con címbalos,
И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.
Luego establecieron a los sacerdotes en sus funciones, y a los levitas en sus divisiones, para el servicio del Dios que está en Jerusalén, conforme a lo escrito en el libro de Moisés.
Главы левитов: Хашавия,
Los jefes de los levitas eran Hasabías,
При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказываяим придти в Иерусалим для совершения освящения
Para la dedicación de la muralla de Jerusalén buscaron a los levitas de todos sus lugares, a fin de traerlos a Jerusalén para celebrar la dedicación
для очищения левитов;
para hacer expiación por los levitas.
начальники левитов, подарили левитам для жертвы пасхальной овец пять тысяч
jefes de los levitas, dieron a los levitas 5.000 ovejas y 500 cabezas de
И отдал левитов Аарону и сынам его из среды сынов Израилевых,
También he dado los levitas, como un donativo para Aarón
И записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей
El escriba Semeías hijo de Natanael, de los levitas, los inscribió en presencia del rey,
И собрал он священников и левитов и сказал им: пойдите по городам Иудеи и собирайте со всех Израильтян серебро для поддержания дома Бога вашего из года в год, и поспешите в этом деле. Но не поспешили левиты..
Entonces reunió a los sacerdotes y a los levitas, y les dijo:--Recorred las ciudades de Judá y reunid de todo Israel el dinero para reparar de año en año la casa de vuestro Dios. Poned diligencia en este asunto. Pero los levitas no pusieron diligencia.
И призвал царь Иодая, главу их, и сказал ему: почему ты не требуешь от левитов, чтобы они доставляли с Иудеи и Иерусалима дань, установленную Моисеем, рабом Господним, и собранием Израильтян для скинии собрания?
Entonces el rey llamó a Joyada, el sumo sacerdote, y le dijo:--¿Por qué no has requerido de los levitas que traigan de Judá y de Jerusalén la contribución que Moisés, siervo de Jehovah, y la congregación de Israel establecieron para el tabernáculo del testimonio?
И поставил Езекия череды священников и левитов, по их распределению, каждого при деле своем,
Ezequías constituyó los grupos de los sacerdotes y de los levitas, conforme a sus grupos, y cada uno según su oficio(tanto los sacerdotes
Садока книжника иФедаию из левитов, и при них Ханана, сына Закхура, сына Матфании, потому
al escriba Sadoc y a Pedaías, uno de los levitas. Al servicio de ellos estaba Hanán hijo de Zacur,
приподнимает вуаль и из ее бедного Лоис и левитов, из его глаз, что это не так,?
fuera de sus Lois pobres y levitas de su ojos, eso no es cierto, las ni?
собирать с полей при городах части, положенные законом для священников и левитов, потому что Иудеям радостно было смотреть на стоящих священников и левитов.
para juntar en ellas de los campos de las ciudades las porciones legales para los sacerdotes y los levitas; porque era grande el gozo de Judá con respecto a los sacerdotes y a los levitas que realizaban el servicio.
И вот отделы священников и левитов, для всякой службы при Доме Божием. И у тебя есть для всякого дела усердные люди,
He aquí que los grupos de los sacerdotes y de los levitas para todo el servicio de la casa de Dios estarán contigo en toda la obra.
Результатов: 100, Время: 0.0245

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский