ЛЕЧЕНИИ - перевод на Испанском

tratamiento
режим
помощь
лечения
обращению
обработки
очистки
терапии
переработки
ухода
лечебных
tratar
стремиться
попытаться
рассматривать
относиться
лечить
попробовать
дело
постараться
обращаться
добиваться
atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
terapia
терапия
лечение
сеанс
психотерапии
психологу
консультацию
психотерапевту
терапевтические
cura
лекарство
священник
лечение
исцеление
средство
кюре
противоядие
лечит
вакцину
излечивает
curar
лечить
залечивание
исцеление
вылечить
излечить
лечения
исцелить
залечить
помочь
заживление
médica
врач
доктор
медицинский
медик
медицины
curación
исцеление
лечение
выздоровления
заживления
лечебного
medicación
лекарство
лечение
препарат
медикаменты
таблетки
медицинской помощи
лекарственным препаратам
tratamientos
режим
помощь
лечения
обращению
обработки
очистки
терапии
переработки
ухода
лечебных
terapias
терапия
лечение
сеанс
психотерапии
психологу
консультацию
психотерапевту
терапевтические

Примеры использования Лечении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ощущается также нехватка профессиональных работников, специализирующихся на лечении этих категорий больных.
También faltan profesionales especializados en el tratamiento de esa categoría de pacientes.
Что касается экстренного попечения, то никакому лицу не отказывается в лечении или услугах.
Toda persona tiene acceso a tratamientos o servicios en casos de urgencia.
Он страдает от диабета и нуждается в хирургическом лечении глаз.
Padece de diabetes y necesitaría tratamiento médico quirúrgico en los ojos;
Мы также специализируемся на лечении ожирения.
También nos especializamos en el tratamiento de la obesidad.
Хотя он был на лечении последние два года.
Aunque ha estado en rehabilitación los últimos dos años.
Применение силы при психиатрическом лечении.
El uso de la fuerza en los tratamientos psiquiátricos.
Я на лечении.
Estoy en rehabilitación.
В течение последних четырех лет в лечении туберкулеза должна была произойти революция.
Los últimos cuatro años pudieron ser un tiempo de revolución en el tratamiento de la tuberculosis.
Когда я был на лечении.
Cuando estaba en rehabilitación.
Это беспрецедентный случай в лечении рака.
Esto no tiene precedentes en la medicina contra el cáncer.
Нет необходимости в дальнейшем лечении.
No hay necesidad de ningún tratamiento adicional.
Я тут думала о возможном лечении.
He estado pensando en los tratamientos que existen.
Необходимо сфокусироваться прежде всего на предупреждении и лечении этой болезни.
Hay que centrarse principalmente en la prevención y en el tratamiento de la enfermedad.
ЮНИСЕФ оказал помощь в лечении этих детей, и показатель успешных результатов составил 85 процентов.
El UNICEF ha prestado apoyo para tratar a esos niños con una tasa de éxito del 85%.
Доля детей, имеющих возможность пользоваться услугами квалифицированного персонала при лечении( с разбивкой показателей на городское
Proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud.(Sírvase desglosar los datos por zonas urbanas
Его также используют в лечении рака.
Ahora se usa también para tratar el cáncer.
Меры по удовлетворению нужд лиц, нуждающихся в длительном лечении, изложены в целевом показателе 30 доклада о стратегиях.
Las medidas para atender las necesidades de quienes requieren atención a largo plazo figuran en el Objetivo 30 del informe sobre las estrategias.
Повреждения почек обратимы, и при правильном лечении, у него должны восстановиться все неврологические функции.
El daño en los riñones es reversible, y con la terapia adecuada debería recobrar sus funciones neurológicas completas.
На самом деле, число случаев заболевания и уровень смертности остались неизменными-- изменились лишь наши возможности в диагностике и лечении этих серьезных недугов.
De hecho, la incidencia y los indicadores no han cambiado, pero lo que ha cambiado es nuestra capacidad de diagnosticar y tratar esas amenazas tan importantes para la salud.
Недостатки в лечении касаются также беременных женщин с хроническими патологиями, такими как дрепаноцитоз, повышенное артериальное давление, диабет, кардиопатия и т.
Las deficiencias en la atención también afectan a las mujeres embarazadas con patologías crónicas asociadas, como la anemia falciforme, la hipertensión arterial, la diabetes, las cardiopatías,etc.
Результатов: 1500, Время: 0.0915

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский