Примеры использования
Лечении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ощущается также нехватка профессиональных работников, специализирующихся на лечении этих категорий больных.
También faltan profesionales especializados en el tratamiento de esa categoría de pacientes.
Что касается экстренного попечения, то никакому лицу не отказывается в лечении или услугах.
Toda persona tiene acceso a tratamientos o servicios en casos de urgencia.
Он страдает от диабета и нуждается в хирургическом лечении глаз.
Padece de diabetes y necesitaría tratamiento médico quirúrgico en los ojos;
Мы также специализируемся на лечении ожирения.
También nos especializamos en el tratamiento de la obesidad.
Хотя он был на лечении последние два года.
Aunque ha estado en rehabilitación los últimos dos años.
Применение силы при психиатрическом лечении.
El uso de la fuerza en los tratamientos psiquiátricos.
Я на лечении.
Estoy en rehabilitación.
В течение последних четырех лет в лечении туберкулеза должна была произойти революция.
Los últimos cuatro años pudieron ser un tiempo de revolución en el tratamiento de la tuberculosis.
Когда я был на лечении.
Cuando estaba en rehabilitación.
Это беспрецедентный случай в лечении рака.
Esto no tiene precedentes en la medicina contra el cáncer.
Нет необходимости в дальнейшем лечении.
No hay necesidad de ningún tratamiento adicional.
Я тут думала о возможном лечении.
He estado pensando en los tratamientos que existen.
Необходимо сфокусироваться прежде всего на предупреждении и лечении этой болезни.
Hay que centrarse principalmente en la prevención y en el tratamiento de la enfermedad.
ЮНИСЕФ оказал помощь в лечении этих детей, и показатель успешных результатов составил 85 процентов.
El UNICEF ha prestado apoyo para tratar a esos niños con una tasa de éxito del 85%.
Доля детей, имеющих возможность пользоваться услугами квалифицированного персонала при лечении( с разбивкой показателей на городское
Proporción de niños que tienen acceso a personal capacitado para recibir atención de salud.(Sírvase desglosar los datos por zonas urbanas
Его также используют в лечении рака.
Ahora se usa también para tratar el cáncer.
Меры по удовлетворению нужд лиц, нуждающихся в длительном лечении, изложены в целевом показателе 30 доклада о стратегиях.
Las medidas para atender las necesidades de quienes requieren atención a largo plazo figuran en el Objetivo 30 del informe sobre las estrategias.
Повреждения почек обратимы, и при правильном лечении, у него должны восстановиться все неврологические функции.
El daño en los riñones es reversible, y con la terapia adecuada debería recobrar sus funciones neurológicas completas.
На самом деле, число случаев заболевания и уровень смертности остались неизменными-- изменились лишь наши возможности в диагностике и лечении этих серьезных недугов.
De hecho, la incidencia y los indicadores no han cambiado, pero lo que ha cambiado es nuestra capacidad de diagnosticar y tratar esas amenazas tan importantes para la salud.
Недостатки в лечении касаются также беременных женщин с хроническими патологиями, такими как дрепаноцитоз, повышенное артериальное давление, диабет, кардиопатия и т.
Las deficiencias en la atención también afectan a las mujeres embarazadas con patologías crónicas asociadas, como la anemia falciforme, la hipertensión arterial, la diabetes, las cardiopatías,etc.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文