ЛИВАНСКИМ - перевод на Испанском

libanesas
ливан
ливанской
вторгся
del líbano
ливанской
в ливане
libanés
ливан
ливанской
вторгся
libanesa
ливан
ливанской
вторгся
libaneses
ливан
ливанской
вторгся
de el líbano
ливанской
в ливане

Примеры использования Ливанским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также в оказании технического содействия ливанским властям в расследовании еще 14 дел3.
en la prestación de asistencia técnica a las autoridades del Líbano en su investigación de los otros 14 casos3.
Израиль преднамеренно стремился разрушить инфраструктуру, нанося удары по бейрутскому аэропорту, ливанским портам, мостам на юге
Israel deliberadamente se propuso destruir la infraestructura haciendo blanco de sus ataques el aeropuerto de Beirut y los puertos libaneses y los puentes en el sur
районе шлагбаума в Фатиме, которые затем передали его ливанским вооруженным силам.
en el paso fronterizo de Fátima, que a su vez lo transfirió al ejército libanés.
независимо от места его жительства считается ливанским гражданином".
cualquiera sea su lugar de nacimiento, será considerada libanesa.
представитель оккупационных сил пытается оправдать присутствие своей армии в Ливане и советует ливанским женщинам ходатайствовать перед правительством о принятии условий Израиля.
de ocupación trate de justificar la presencia de su ejército en el Líbano y que aconseje a las mujeres libanesas que intercedan ante su Gobierno para que éste acepte las condiciones de Israel.
Г-н Рабах сообщил Комитету о своем участии в серии семинаров по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, проведенных совместно ливанским министерством юстиции
El Sr. Rabah informó al Comité acerca de su participación en una serie de seminarios sobre justicia de menores organizados conjuntamente por el Ministerio de Justicia del Líbano y el UNICEF los días 3,
Кроме того, чрезвычайно трудные условия, в которых приходится жить ливанским фермерам, и подрыв производства незапрещенных культур в ходе длительного периода гражданской войны стали причинами того,
Además, el carácter extremadamente difícil de las condiciones de vida de los agricultores libaneses y la prolongada interrupción de las actividades lícitas de producción y exportación de cultivos durante la guerra civil
Ливана с использованием космических данных в сотрудничестве с Ливанским центром дистанционного зондирования и Средиземноморским центром дистанционного зондирования( ЦМТ) Италии;
costeras en Siria y el Líbano con empleo de datos espaciales, en cooperación con el Centro Libanés de Teleobservación y el Centro Mediterráneo de Teleobservación de Italia;
связанные с мирным процессом, ливанским кризисом и проблемой Дарфура.
el proceso de paz, la crisis libanesa y la cuestión de Darfur.
укрепление трех оставшихся бригад Ливанских вооруженных сил в районе деятельности ВСООНЛ обеспечат Ливанским вооруженным силам более широкие возможности
el fortalecimiento de las otras tres brigadas de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL proporcionarán a las Fuerzas Armadas Libanesas mayores posibilidades y más flexibilidad para
между гном Газали и видным ливанским должностным лицом.
entre el Sr. Ghazali y un funcionario prominente del Líbano.
Военно-морской флот Ливана продолжал успешно вносить вклад в осуществление морских операций, останавливая суда, приближающиеся к ливанским портам, а ливанской береговой радиолокационной системой была завершена работа над отображением надводной обстановки в ливанских территориальных водах.
La armada libanesa siguió contribuyendo satisfactoriamente a las operaciones marítimas interceptando a los buques que se dirigían a los puertos libaneses y elaborando una imagen reconocida de la superficie marítima de las aguas territoriales del país utilizando la Organización de Radar Costero.
которая содействовала бы нормализации отношений между ливанским и палестинским народами.
que contribuiría a formalizar las relaciones entre los pueblos libanés y palestino.
Пока договоренность по этому вопросу не достигнута, ВСООНЛ проводят двусторонние консультации со сторонами, пытаясь содействовать безопасному использованию местным ливанским населением дороги, которая проходит к северу от оккупированного района.
A la espera de un acuerdo, la FPNUL está celebrando consultas bilaterales con las partes en un intento de facilitar que la población libanesa local utilice sin peligro la carretera que discurre al norte de la zona ocupada.
Канцелярии защиты в официальном представлении соответствующим органам и ливанским властям документов и приказов относительно статуса четырех генералов;
órdenes con respecto a la situación de los cuatro generales a los órganos y las autoridades libanesas competentes;
например, право на работу предоставляется гражданам государств, которые предоставляют ливанским гражданам право на работу в своих странах.
se garantizaba el derecho al trabajo a los ciudadanos de Estados que concedían a los ciudadanos libaneses idéntico derecho en su país.
экспертов в командировках Организации Объединенных Наций в соответствии с ливанским законодательством.
expertos de las Naciones Unidas en misión, de conformidad con la legislación libanesa.
миссия в тесной координации с Международным комитетом Красного Креста передавала их, в свою очередь, Ливанским вооруженным силам.
la FPNUL, en estrecha coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, los entregó a las Fuerzas Armadas Libanesas.
выражают свою глубокую тревогу по поводу ударов, нанесенных военно-воздушными силами Израиля по ливанским городам и деревням,- ударов, жертвами которых стали вчера десятки мирных жителей.
celebrada en El Cairo, expresa su profunda preocupación por la agresión perpetrada por las fuerzas aéreas israelíes contra ciudades y pueblos libaneses, que ayer causó decenas de víctimas civiles.
всеобъемлющего и постоянного мира на Ближнем Востоке зависит от достижения реального прогресса по сирийским и ливанским проблемам.
permanente en la región del Oriente Medio requiere que se obtengan progresos tangibles en las partes siria y libanesa.
Результатов: 688, Время: 0.0383

Ливанским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский