ЛИВАНСКИМИ - перевод на Испанском

libanesas
ливан
ливанской
вторгся
del líbano
ливанской
в ливане
libaneses
ливан
ливанской
вторгся
libanesa
ливан
ливанской
вторгся
libanés
ливан
ливанской
вторгся
de el líbano
ливанской
в ливане

Примеры использования Ливанскими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В результате обстоятельного обсуждения этого вопроса с нашими ливанскими собеседниками было достигнуто общее понимание, что наиболее целесообразно было бы создать трибунал на основе соглашения,
Tras una discusión a fondo de la cuestión con nuestros interlocutores libaneses, se ha llegado a un entendimiento común de que lo más apropiado sería establecer el tribunal mediante un acuerdo concluido entre el Líbano
Группа была размещена на небольшом участке земли между израильскими и ливанскими воротами. 25 октября 16 человек из этой группы были репатриированы в Ирак Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ).
El grupo ha estado viviendo en un pequeño terreno ubicado entre los portones israelí y libanés. El 25 de octubre, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) repatrió a 16 de ellos al Iraq.
Согласно информации, представленной ливанскими органами власти, в 2012 году Комитет СВБ о борьбе с пытками осуществил 46 выездов в места содержания под стражей
Según la información facilitada por las autoridades libanesas, en 2012, el comité contra la tortura de las Fuerzas de Seguridad Interna había realizado 46 visitas a lugares de detención
ВСООНЛ в сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами незамедлительно расследуют любые заявления о незаконном присутствии вооруженных лиц
en colaboración con las Fuerzas Armadas del Líbano, investiga de inmediato toda denuncia relativa a la presencia ilegal de personal armado
Вместе с тем масштабы морских операций, проводимых Ливанскими военно-морскими силами,
No obstante, las operaciones marítimas de la armada libanesa siguen viéndose limitadas por la escasez de buques,
Эта резолюция подвергалась различным противоречивым толкованиям, которые усугубили разобщенность между ливанскими группами, что вызвало политический
La resolución fue objeto de diversas interpretaciones contradictorias que exacerbaron la división entre estos grupos libaneses, lo que tuvo como resultado una parálisis política
совершенного 14 февраля 2005 года, а также в целях обеспечения их процедурных прав несколько лиц были допрошены в качестве подозреваемых ливанскими судебными органами и Комиссией.
del 14 de febrero de 2005, y a fin de proteger los derechos procesales de los sospechosos, el poder judicial libanés y la Comisión interrogaron a varias personas consideradas sospechosas.
Я принимаю к сведению выраженную в этой связи ливанскими властями серьезную обеспокоенность и их заявление о том,
Tomo nota de la grave preocupación que han expresado las autoridades del Líbano al respecto
По данным предварительного расследования, проведенного ВСООНЛ в координации с Ливанскими вооруженными силами, эти взрывы были вызваны дефлаграцией боеприпасов, находившихся в здании, где хранилось большое количество оружия и боеприпасов.
Según las conclusiones preliminares de la investigación, realizada por la FPNUL en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas, las explosiones fueron causadas por la deflagración de las municiones que se encontraban en un edificio en que se había almacenado una gran cantidad de armas y municiones.
Тем самым закон ставит женщин- иностранок в более привилегированное положение по сравнению с коренными ливанскими женщинами, а малолетних детей, родившихся у женщин- иностранок,- в более благоприятные условия по сравнению с малолетними детьми, рожденными ливанскими матерями.
De tal manera, la ley favorece a las mujeres extranjeras en relación con las libanesas, y da a los menores nacidos de una madre extranjera que haya adquirido la ciudadanía libanesa un privilegio respecto de los menores nacidos de madre libanesa.
проведении операций по разминированию в соответствии с международными и ливанскими стандартами противоминной деятельности.
realizar operaciones de desminado de conformidad con los estándares internacionales y libaneses pertinentes.
ч. 40 м. и 05 ч. 05 м. вражеские израильские военные самолеты неоднократно нарушали воздушное пространство Ливана над ливанскими территориальными водами в районе мыса Эн- Накура.
a intervalos irregulares, aeronaves militares del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las aguas territoriales del Líbano frente a la costa del cabo de An-Naqura.
Группа провела заключительные встречи с ливанскими военными властями 11 мая в Бейруте
El equipo celebró reuniones finales con las autoridades militares libanesas el 11 de mayo en Beirut,
Я выразил мою глубокую озабоченность по поводу перестрелки между Ливанскими вооруженными силами и Армией обороны Израиля, произошедшей 3 августа 2010 года в окрестностях Адейсы.
He expresado mi profunda preocupación por el intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel acaecido el 3 de agosto de 2010 en las proximidades de Al Adeisse.
регулярно совершаются сделки между полицией, судебными властями и ливанскими наркосиндикатами.
el poder judicial y la mafia libanesa de la droga son moneda corriente.
определить коллективную политическую стратегию с учетом существующих между различными ливанскими партиями политических разногласий.
un denominador común y definir una estrategia política colectiva ante las divergencias políticas entre los diversos partidos libaneses.
Совершенные Израилем 997 нарушений воздушного пространства, включая 91 случай преодоления звукового барьера над Бейрутом и различными ливанскими городами и поселками,
Relación de las 997 violaciones del espacio aéreo libanés, cometidas entre octubre de 2000 y febrero de 2002, en 91 de
справедливых президентских выборов в соответствии с ливанскими конституционными процедурами без какого-либо иностранного вмешательства
imparcial de conformidad con las normas constitucionales del Líbano, sin injerencias ni influencias extranjeras
в суде будут использоваться результаты как деятельности Комиссии, так и расследования, проведенного ливанскими властями.
llegue el momento de utilizar los resultados de la labor de la Comisión y de la investigación libanesa en un tribunal de justicia.
которое было представлено обеим сторонам 25 июня 2011 года и одобрено Ливанскими вооруженными силами.
25 de junio de 2011 y que fue aprobada por las Fuerzas Armadas Libanesas.
Результатов: 942, Время: 0.0395

Ливанскими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский