ЛИШАЕТ - перевод на Испанском

priva
лишение
лишать
быть лишен
отказать
impide
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
niega
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
excluye
исключать
исключение
лишать
отстранить
отстранения
despoja
лишить
лишение
быть лишен
deja
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
quita
взять
снять
убрать
удалить
забрать
отнять
избавиться
лишить
отобрать
вытащить
arrebata
забрать
лишить
вырвать
захватить
отнимать
украсть
invalida
аннулировать
отменить
отмены
свести
недействительным
лишить
лишить юридической силы
sustrae
вывозить
лишить
украсть
хищение
изымать

Примеры использования Лишает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Данный закон лишает силы решение Верховного суда по делу Ледбеттер против компании" Гудьир тайр энд раббер",
La ley deja sin efecto una decisión del Tribunal Supremo en el caso Ledbetter c. Goodyear Tire& Rubber Co.,
Тот же самый закон напрямую лишает неграждан их права на организацию мирных собраний или участие в них.
La misma Ley despoja explícitamente a los no ciudadanos de su derecho a organizar reuniones pacíficas o a participar en ellas.
Он поражен тем фактом, что она создала такую систему регистрации рождений, которая лишает очень большое число детей права на автоматическое получение гражданства.
Muestra su consternación porque el país está dotado de un sistema de registro de los nacimientos que excluye a un número muy importante de niños del derecho de acceso automático a la ciudadanía.
И их потеря лишает нас ушей и глаз в Восточной Украине,
Y su pérdida nos deja ciegos… en el este de Ucrania, donde la Tercera
Статья 60 закона о референдуме лишает коренное население права на землепользование и развитие.
El artículo 60 de la ley de referéndum despoja al pueblo tradicional de su derecho a administrar sus tierras y al desarrollo.
Он идет вразрез с принципами международной законности, поскольку лишает сахарский народ права на самоопределение, предоставляя при этом такое право гражданскому населению оккупирующей державы.
Contradice los principios de la legalidad internacional, ya que arrebata al pueblo saharaui el derecho a la libre determinación para concedérselo a la población civil de la Potencia ocupante.
Однако, допуская возможность существования диктаторских режимов, международное сообщество лишает этот принцип всей его силы.
No obstante, al permitir la comunidad internacional la existencia de regímenes dictatoriales, quita toda fuerza a dicho principio.
Отказ в доступе лишает гражданское население права на соблюдение принципа человеческого достоинства, провозглашенного в Декларации тысячелетия.
Impedir ese acceso despoja a la población civil del derecho a la dignidad humana consagrado en la Declaración del Milenio.
урезания социальных расходов, что лишает многих людей возможности получать базовые услуги.
desciende el gasto social, lo que deja a muchas personas sin posibilidades de costearse los servicios esenciales.
Правительства понимают, что коррупция является раком, который затрагивает все общество и буквально лишает пищи голодных детей.
Los gobiernos se percatan de que la corrupción es un cáncer que afecta a toda la sociedad y que literalmente arrebata el alimento de la boca a los niños hambrientos.
Упорное продолжение поселенческой деятельности лишает мирные переговоры одного из важнейших элементов,
La insistencia en seguir las actividades de asentamiento despoja las negociaciones de paz de un elemento esencial,
Но мне никогда не давалась возможность произнести речь о единственном человеке, который лишает меня дара речи.
Pero nunca tengo la ocasión de hablar en público… acerca de la única persona que conozco que me deja sin palabras.
По мнению Комитета по правам человека, утрата гражданства не лишает лицо права на въезд в свою собственную страну.
El Comité de Derechos Humanos expresó la opinión de que la privación de la nacionalidad no despoja a una persona del derecho de entrar en su propio país.
Фактически принята феодальная система, которая лишает следующие поколения россиян будущего.
De hecho, se ha aprobado un sistema feudal que deja sin futuro a las próximas generaciones de rusos.
Во-вторых, израильское правительство проводит крайне опасную политику, которая лишает мирный процесс его сущности.
Segundo, el Gobierno israelí tiene una política sumamente peligrosa que despoja de su sustancia al proceso de paz.
Но они являются показателем определенного менталитета, который лишает выступление министра доверия и правдоподобия.
Pero son indicativas de cierta mentalidad que despoja de credibilidad y validez a las alegaciones que formuló el Ministro en su declaración.
которая, в частности, лишает эти страны их богатства.
la cual, entre otras cosas, despoja a esos países de su riqueza.
Стигматизация создает дискриминацию и лишает людей, живущих с ВИЧ/ СПИДом,
Los estigmas hieren; los estigmas crean discriminación e impiden que quienes viven con VIH/SIDA reciben el amor,
Они утверждают, что такое присоединение практически лишает деревни Абу- Дис,
Afirmaban que la anexión prácticamente privaba a las aldeas de Abu Dis,
В других монополия торговли лишает страны преимуществ, обеспечиваемых международной конкуренцией,
En otros, los monopolios comerciales privan a los países de las ventajas de la competencia internacional,
Результатов: 747, Время: 0.236

Лишает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский