ЛЮБЫМ - перевод на Испанском

cualquier
любой
какой-либо
всех
toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
cualquiera
любой
какой-либо
всех
todas
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todos
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
cualesquiera
любой
какой-либо
всех
cualesquier
любой
какой-либо
всех

Примеры использования Любым на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Тех отношений в оркестре, которые препятствуют любым контактам.
Aquellas relaciones en la orquesta… que impiden cualquier tipo de contacto.
И если ты нарушишь этот кодекс любым образом тогда мы вас отпустим.
Y si rompes ese código de alguna manera entonces te dejaremos ir.
призывает их противостоять любым формам расовой дискриминации.
se los insta a que resistan todas las formas de discriminación racial.
Было бы полезно получить дополнительную информацию по любым случаям, когда лица задерживались под стражей в полиции на такой длительный срок.
Sería de utilidad disponer de información adicional sobre cualesquier casos de personas que hayan permanecido en detención policial durante períodos tan prolongados.
Комитет полон решимости содействовать любым дальнейшим усилиям по возобновлению переговоров между сторонами бугенвильского конфликта.
El Comité alienta cualesquier otros esfuerzos encaminados a reanudar las negociaciones entre las partes en el conflicto de Bougainville.
в территориальное море Гаити любым видам транспорта,
al mar territorial de Haití de cualesquier medios de transporte de petróleo
Секретариат готов оказать содействие любым из этих Сторон в их усилиях по ратификации этих важных поправок.
La Secretaría está en disposición de ofrecer su asistencia a cualquiera de estas Partes en los esfuerzos que realicen para ratificar estas importantes enmiendas.
Если бы кто-нибудь потрудился проверить эти сообщения, связавшись с любым иранцем, проживающим за рубежом,
Si alguien se hubiera tomado la molestia de comprobar estas acusaciones con algún iraní residente en el extranjero,
Приходилось ли Вам сталкиваться с любым из этих учреждений или знаете ли Вы кого-нибудь, кто был связан с этими органами?
¿Ha tenido contactos con alguno de estos organismos o conoce a alguien que haya tenido relación con ellos?
В то же время, если он свяжется с любым из вас, вы направляете его прямо ко мне.
Mientras tanto, si contacta a alguno de ustedes… lo referirán directamente hacia mí.
Если мы найдем что-то что будет всязано с ней, любым способом человек которого она знала,
Si podemos encontrar una que conecte con ella de algún modo una persona que conociera,
В этой связи Монако в полном объеме сотрудничает с любым государством, запрашивающим судебную помощь,
En la práctica, Mónaco coopera sin limitación alguna con el Estado que solicite asistencia judicial,
При применении мер, принимаемых в соответствии с любым из этих соглашений, развитым странам следует уделять первостепенное внимание особому положению развивающихся стран.
Al aplicar las medidas adoptadas en virtud de cualquiera de los acuerdos mencionados, los países desarrollados prestarán especial atención a la situación especial de los países en desarrollo.
Обеспечивает предоставление медицинской и другой помощи любым раненным или пострадавшим лицам в самые кратчайшие сроки;
Procederán de modo que se presten lo antes posible asistencia y servicios médicos a las personas heridas o afectadas;
Убеждены, что он сможет противодействовать любым попыткам всех сторон оказать влияние и заставить его пойти вразрез со своими целями.
Confiamos en que el Consejo resistirá toda tentativa proveniente de cualquiera de las partes de influenciarlo para que actúe en contra de ese objetivo.
Мы говорим нашим палестинским братьям: ваш враг воспользуется любым расколом, чтобы и дальше в массовом порядке убивать вас и ваших детей.
Queremos decir a nuestros hermanos palestinos que su enemigo aprovechará cualquier tipo de división para proseguir con sus masacres contra ellos y sus hijos.
Те, кто любым образом передает оружие массового уничтожения,
Los que transfieran de alguna manera armas de exterminio en masa,
Любым другим образом способствует совершению
Contribuya de algún otro modo en la comisión
Это не подразумевает безоговорочного согласия с любым американским мнением
Esto no implica doblegarse frente a cada opinión y capricho estadounidense
Если что-нибудь случится с любым из них ты будешь первым, за кем я приду.
Si algo le pasa a alguno de ellos serás el primero al que buscaré.
Результатов: 4409, Время: 0.0599

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский