МАЛУЮ - перевод на Испанском

pequeña
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное
menor
сокращение
снижение
уменьшение
ребенок
младший
меньшей
несовершеннолетнего
меньше
более низкой
моложе
pequeño
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное
pequeños
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное
pequeñas
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное

Примеры использования Малую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими.
Pero en realidad si nos fijamos en la melodía, lo que vemos es que hay poca actividad cortical en los implantados de cóclea comparados con el grupo de control.
которые занимают очень малую часть массы атома.
que representan muy poco de la masa de un átomo.
В идеальных погодных условиях отсюда можно увидеть большую часть Центральной Европы от Крконош до Высоких Татр, а также Малую и Большую Фатру в Словакии.
Bajo las condiciones ideales de tiempo de aquí verás un buen pedazo de Europa Central desde Krkonoše hasta los Altos Tatra y Malá y Velká Fatra en Eslovaquia.
Тунисе взятки составляют крайне малую долю от размера окладов гражданских служащих.
Namibia y Túnez, los sobornos aumentan muy poco los sueldos de la administración pública.
поэтому имеет малую радиологическую значимость.
tienen escasa importancia radiológica.
оккупировала такую малую страну, как Кувейт.
el Iraq ocupó un pequeño país como Kuwait.
эти предприятия экспортируют лишь малую толику выпускаемой ими продукции.
sólo exportan una parte reducida de su producción total.
Хотя Консультативный комитет рекомендует покрывать за счет средств резервного фонда лишь малую часть дополнительных потребностей Совета по правам человека в ресурсах, он в большинстве
Aunque la Comisión Consultiva recomienda que sólo una parte pequeña de las necesidades de recursos adicionales del Consejo de Derechos Humanos se sufrague con cargo al fondo para imprevistos,
Ряд делегаций подчеркнул в этой связи, что развивающиеся государства получают лишь малую долю поступлений от тунцового промысла, хотя рыбный промысел по-прежнему
A ese respecto, algunas delegaciones subrayaron que los Estados en desarrollo recibían solamente una pequeña parte de los ingresos derivados de la pesca del atún,
Если тебя когда-нибудь попросят тренировать Малую Лигу, или стать мотивационным оратором, просто скажи:" Спасибо,
Cuando te pidan ser entrenador de una liga menor… o quizá que des una charla motivadora… di solo,
В докладе также подчеркивается, что субсидирование экспорта составляет лишь малую часть той поддержки, которая оказывается сельскохозяйственному сектору в странах-- членах
En el informe también se señala que los subsidios a las exportaciones no son más que una pequeña parte del apoyo que recibe la agricultura en países que son miembros de la Organización de Cooperación
отдельные изображения имеют очень малую глубину резкости;
las imágenes individuales necesiten tener mucha menor profundidad de enfoque;
Те из из этих стран, которым удается задержать лишь малую долю убийц, в своей мнимой приверженности принципу соблюдения прав человека, возможно, ищут оправдание для
Tal vez aquellos países que consiguen aprehender tan sólo a un pequeño porcentaje de sus asesinos estén racionalizando su incapacidad para defender a su pueblo,
реализация древесного угля превратились в малую отрасль, которая даст средства к существованию большому количеству малообеспеченного населения в развивающихся странах.
venta de carbón vegetal se ha convertido en una pequeña industria que sirve de sustento a un número elevado de personas de bajos ingresos en los países en desarrollo.
владение им допускается при получении разрешения на охоту( большую, малую и спортивную охоту).
su posesión está condicionada a la obtención de un permiso de caza(caza mayor, menor y deportiva).
Если противник не вернет безоговорочно нашу малую подводную лодку,
Si los enemigos no nos devuelven incondicionalmente nuestro pequeño submarino, los sobrevivientes
такие рынки имеют малую емкость, а их экологические требования трудно выполнимы,
los mercados son pequeños y las condiciones ambientales son difíciles de cumplir,
НРС, РСНВМ и страны, имеющие малую и уязвимую экономику, продолжают сталкиваться со значительными структурными проблемами в использовании выгод от торговли для развития,
Los PMA, los países en desarrollo sin litoral y las economías pequeñas y más vulnerables seguían sufriendo limitaciones estructurales importantes para cosechar los beneficios del comercio para el desarrollo,
системы эпидемиологического надзора в странах Африки с тяжелым бременем малярии регистрируют лишь малую долю фактических случаев заболевания малярией и смерти.
habida cuenta de que los sistemas de vigilancia en los países con una alta carga en África detectan solo una pequeña parte de los casos y muertes reales por malaria.
представляющий малую страну, которая еще совсем недавно находилась в тяжелом положении,
que procede de un pequeño país que está saliendo de una situación difícil, haya logrado llegar
Результатов: 340, Время: 0.0616

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский