МАССОВОМ - перевод на Испанском

masiva
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masa
масса
тесто
опухоль
массового
ОМУ
уничтожения
маса
generalizada
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
masivo
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masivas
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
generalizado
обобщать
обобщения
распространения
распространять
всеобщего
широкого
повсеместное
masivos
массовый
огромный
массированное
массивная
широкомасштабного
масштабное
masas
масса
тесто
опухоль
массового
ОМУ
уничтожения
маса

Примеры использования Массовом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
лица, виновные в массовом совершении вопиющих преступлений, остаются безнаказанными.
los responsables de crímenes atroces en una escala masiva mantienen su impunidad.
Я воздаю должное либерийцам, которые в массовом порядке осуществили свое право голоса.
Felicito al pueblo de Liberia, que acudió en grandes números a ejercer su derecho de voto.
применению на массовом потребительском рынке и научному применению.
las utilizadas en el mercado de masas y las de carácter científico.
применения на массовом потребительском рынке и научного применения ГНСС.
las utilizadas en el mercado de masas y las de carácter científico.
она была зачитана на массовом митинге на площади Касематес в Гибралтаре,
se la leyó en una reunión masiva celebrada en Casemates Square,
Они отметили, что права человека палестинцев подрываются в массовом масштабе и что, пока их основные права не будут полностью защищены, не удастся осуществить
Observó que los derechos humanos de los palestinos eran vulnerados de forma masiva y que, mientras sus derechos fundamentales no gozaran de una protección total,
Предлагает Комиссии по правам человека постоянно держать в поле зрения вопрос о правах человека и массовом уходе в целях поддержки механизма раннего предупреждения, созданного Генеральным секретарем в целях предотвращения новых массовых потоков беженцев
Invita a la Comisión de Derechos Humanos a mantener en examen la cuestión de los derechos humanos y los éxodos en masa con miras a prestar apoyo al mecanismo de alerta temprana creado por el Secretario General para evitar nuevas corrientes masivas de refugiados
Материнская смертность является серьезной проблемой прав человека в массовом масштабе-- более серьезной, чем, например, проблема казней или
Es un problema grave de derechos humanos a escala masiva-- superior al de las ejecuciones o desapariciones,
медицинский персонал и студенты в массовом порядке покидают развивающиеся страны для учебы в таких странах,
los estudiantes médicos están abandonando en masa el mundo en desarrollo para formarse en países como Estados Unidos
Крестьяне также поощряются Талибаном к участию в массовом возделывании опийного мака в целях" втягивания в наркоманию неверных"
El Talibán también ha alentado a los agricultores a dedicarse al cultivo masivo de la adormidera para“convertir a los infieles en adictos”
Стремление к повышению эффективности этой системы также нашло свое отражение в массовом наборе персонала( судей,
Las medidas destinadas a mejorar el funcionamiento del sistema se traducen también en una contratación masiva de personal(jueces, secretarios
Мы должны делать все, что в наших силах, чтобы остановить нарушения прав человека в массовом масштабе, и положить конец климату,
Debemos hacer todo lo posible por poner fin a las violaciones masivas de los derechos humanos y a un clima que permite,
В последние годы ряд таких лиц в массовом порядке стремились получить убежище в соседних странах,
En los últimos años, varios de esos ciudadanos han pedido asilo" en masa" en países vecinos, con frecuencia en circunstancias trágicas,
систематическом и массовом характере нарушений.
sistemático y masivo de las violaciones.
повсеместным образом или в массовом масштабе, могут быть равнозначными более серьезным" преступлениям согласно международному праву", которые могут в
o a escala masiva, pueden convertirse en delitos muy graves" contra el derecho internacional" que por lo tanto tendrán
Президент Таджич должен был также проинформировать членов Совета о недавно обнаруженном в Сербии массовом захоронении, в котором находились тела около 300 албанцев,
El Presidente Tadić también debería haber informado a los miembros del Consejo sobre las tumbas masivas descubiertas recientemente en Serbia,
Кроме того, не должно считаться юридически оправданным увязывание странами- донорами предоставления помощи в целях развития с приемом высылаемых в массовом или индивидуальном порядке иностранцев, независимо от обстоятельств их высылки.
Además, no debe ser lícito que un país donante vincule el otorgamiento de asistencia para el desarrollo a la recepción de extranjeros expulsados en masa o individualmente, cualquiera sea la circunstancia de la expulsión.
о котором говорится в пункте 81, в качестве одного рассматривался вопрос о массовом перемещении с территорий проживания в городские центры.
asunto de debate el tema del desplazamiento masivo desde el territorio propio hacia los núcleos urbanos.
а также в массовом разграблении домов,
de participar en el saqueo generalizado de viviendas, clínicas,
Поэтому хотя наши идеи по дизайну никогда действительно не используются в массовом производстве, мы всегда стараемся предположить, что они могут быть произведены массово,
Aunque nuestras ideas de diseño nunca acaban en la producción masiva siempre sugerimos que pueden ser producidas masivamente, en una escala de cientos de miles,
Результатов: 267, Время: 0.0355

Массовом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский