Примеры использования
Медицинской
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Осуществляются мероприятия по формированию системы контроля качества медицинской помощи, отрабатываются формы взаимодействия заинтересованных сторон, совершенствуется ведомственная нормативная база.
Se están llevando a cabo medidas para crear sistemas de control de calidad de la asistencia médica, se están elaborando formas de cooperación entre las partes interesadas y se perfecciona la base normativa de los diversos departamentos.
Указом№ 3156 от 27 августа 1990 года определены условия предоставления медицинской помощи коренным народам в рамках единой системы здравоохранения.
El Decreto Nº 3156, de 27 de agosto de 1999, establece disposiciones con respecto a las condiciones para prestar asistencia sanitaria a las poblaciones indígenas en el marco del Sistema Único de Salud.
Присуждение ежегодной премии Медицинской школы за 1959, 1960, 1961, 1962, 1963 и 1964 годы;
Premio Anual de la Escuela de Medicina, en los años 1959, 1960, 1961, 1962, 1963 y 1964.
Я обычная девушка из маленького городка, с медицинской степенью и чистой комнатой
Soy una chica conservadora de una ciudad pequeña licenciada en medicina con una habitación limpia
Кроме того, по приглашению Британской медицинской ассоциации Специальный докладчик провел консультации по вопросу о подотчетности и праве на здоровье.
El Relator Especial también celebró una reunión de consulta, invitado por la British Medical Association, sobre la rendición de cuentas y el derecho a la salud.
Поэтому за последние 12 лет я и мои коллеги из Медицинской школы Морхаус создали приложение для оказания помощи людям с хроническими заболеваниями.
Y así, en los últimos 12 años, mis colegas y yo hemos creado en la Facultad de Medicina Morehouse una aplicación basada en la tecnología para ayudar en el cuidado de las enfermedades crónicas.
Благодаря заключению соглашений с пограничными муниципалитетами Норвегии имеется возможность получения неотложной медицинской помощи и акушерских услуг даже в больницах Норвегии.
La concertación de acuerdos con los municipios fronterizos de Noruega hace posible recibir atención de emergencia y atención al parto en hospitales noruegos.
Например, программы глобальных изменений МСНС налаживают партнерские отношения с ВОЗ и Межакадемической медицинской группой по проблемам экологии и здравоохранения;
Por ejemplo, los programas del CIUC sobre el cambio mundial están iniciando una asociación con la Organización Mundial de la Salud y el Inter-Academy Medical Panel centrada en el medio ambiente y la salud;
Развитие и завершение системы экстренной медицинской помощи до поступления в больницу; и.
Creación y perfeccionamiento de los servicios de urgencia previos al ingreso al hospital; y.
особенно медицинской профилактики.
y en particular la medicina preventiva.
В государственном бюджете на 1999 год предусмотрено 46, 9 млн. эстонских крон на оплату экстренной медицинской помощи незастрахованным лицам.
En el presupuesto del Estado para 1999 se asignaron 46,9 millones de EK para pagar la atención de urgencia prestada a personas no aseguradas.
Все иностранные граждане имеют доступ к неотложной медицинской помощи в больницах вне зависимости от их статуса.
Todos los extranjeros tienen acceso a los servicios de urgencias de los hospitales, independientemente de su situación.
включая доступ к противозачаточным средствам и медицинской помощи.
los servicios de salud reproductiva, como anticonceptivos y atención de emergencia.
В Мексике ЮНФПА оказывал поддержку в разработке двух моделей для охвата женщин- мигрантов из числа коренного населения, которые включают применение традиционной медицинской практики.
En México, el UNFPA apoyó la elaboración de dos modelos dirigidos a las indígenas migrantes que incorporan prácticas de la medicina tradicional.
На этапе предварительного следствия и в суде адвокат автора оспаривал доказательную ценность заключений медицинской экспертизы и конфискованного телевизора.
En la etapa de la investigación preliminar y ante el Tribunal, el abogado del autor impugnó el valor probatorio de las conclusiones del examen médico forense y del aparato de televisión confiscado.
Разработка планов развития людских ресурсов и медицинской инфраструктуры и продолжение реформы системы управления медицинскими учреждениями;
La aplicación de planes de desarrollo de los recursos humanos y de las infraestructuras sanitarias y la continuación de la reforma de los modos de gestión de las instituciones sanitarias;.
В то же время участники оказания медицинской помощи имеют право сохранять конфиденциальный характер личных материалов и данных, которые касаются третьих лиц.
El que preste los servicios tendrá, sin embargo, derecho a mantener la confidencialidad sobre sus notas personales y sobre los datos que afecten a terceros.
доступа к профилактике заболеваний, лечению и медицинской помощи, октябрь 2005 года.
hoja de ruta para el acceso universal a la prevención, la atención y el tratamiento, octubre de 2005;
здоровьем, который начался в медицинской школе в Чикаго.
que comenzó en Chicago en la facultad de medicina.
Оказание неотложной медицинской помощи в рамках надлежащим образом организованной территориальной сети медицинских учреждений в целях обеспечения действенного реагирования на острые потребности населения, связанные со здоровьем.
Servicios de urgencia, que se prestan a través de una red territorial convenientemente organizada, con el fin de garantizar una respuesta eficaz a las necesidades sanitarias perentorias de los ciudadanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文