МЕЧАМИ - перевод на Испанском

espadas
меч
клинок
шпага
кинжал
лезвие
мечь
сабля
espada
меч
клинок
шпага
кинжал
лезвие
мечь
сабля

Примеры использования Мечами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Две из них были даже награждены" мечами чести" за выдающуюся работу в качестве инструкторов;
Dos de ellas han sido condecoradas con las espadas de honor por su destacada actuación en el período de formación.
У пункта базирования собралось около 500 человек, вооруженных мечами, мачете, палками
Unas 500 personas armadas con espadas, machetes, palos
и полоснули его мечами, но казалось, что ничто не может навредить Бальдру.
y lo hirieron con espadas, pero parecía que nada podía dañar a Balder.
мусульмане окружили переправу и уничтожали их мечами и копьями.
los musulmanes les cerraron el paso y cayeron sobre ellos con espadas y lanzas.
варьируя между огнестрельным оружием и мечами.
que varían entre armas de fuego y cuchillas.
проходящий тренировку с мечами в ходе подготовки к ребуту" Убийцы Сегуна",
quién recibió entrenamiento con espadas mientras se preparaba para su papel en"Shogun Assassin" tenía el entrenamiento
Тогда Давид сказал людям своим: опояшьтесь каждый мечом своим. И всеопоясались мечами своими, опоясался и сам Давид своим мечом, и пошли за Давидом около четырехсот человек, а двести остались при обозе.
Luego David dijo a sus hombres:--¡Cíñase cada uno su espada! Y cada uno se ciñó su espada. También David se ciñó su espada, y subieron tras David unos 400 hombres, dejando otros 200 con el equipaje.
В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.
En ese momento Jesús dijo a la multitud:--¿Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme? Cada día me sentaba enseñando en el templo, y no me prendisteis.
попадает под перекрестный огонь двух групп рыцарей с мечами и футуристическим оружием.
de caballeros con armadura, que usan tanto espadas como pistolas futuristas.
на местах сухих поставил я народ по- племенно с мечами их, с копьями их и луками их.
partes más bajas y en sus partes desprotegidas, con sus espadas, sus lanzas y sus arcos.
со щитами, всех вооруженных мечами.
llevando todos ellos espadas.
с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных.
y con él mucha gente con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo.
с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и книжников и старейшин.
y con él una multitud con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes, de los escribas y de los ancianos.
Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
Entonces Jesús dijo a los principales sacerdotes, los magistrados del templo y los ancianos que habían venido contra él:--¿Como a ladrón habéis salido con espadas y palos?
Мечами, дубинками и голыми руками мы скажем их-" убирайтесь из этой земли,
Con espadas y los clubes y los puños desnudos, vamos a decir,"dejar esta tierra",
фалангиты пользовались разнообразными мечами: ксифосом, кописом, махайрой.
se usaban gran variedad de espadas-la clásica xifos y la makhaira.
сбил 17 самолетов противника, за что получил рыцарский крест с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами.
Schwertern und Brillianten(Cruz de Caballero de la Cruz de Hierro con Hojas de Roble, Espadas y Diamantes).
закон№ 124 1948 года), законе о контроле над стимуляторами( закон№ 252 1951 года), законе о контроле за владением и т. д. огнестрельным оружием и мечами( закон№ 6 1958 года) и других законах.
la ley de control de la posesión,etc. de armas de fuego y espadas( Ley No. 6 de 1958) y otras leyes.
Мечу Судьбы сотни лет.
La Espada del Destino tiene cientos de años.
Мечу правды работы немало… чтоб зло умерло,
Espada de la verdad, vuela rauda… que el mal perezca
Результатов: 92, Время: 0.3636

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский