МЕЧИ - перевод на Испанском

espadas
меч
клинок
шпага
кинжал
лезвие
мечь
сабля
espada
меч
клинок
шпага
кинжал
лезвие
мечь
сабля

Примеры использования Мечи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Константинополе. они вводили заблуждение людей гордо выставляя поддельные мечи в своем дворце.
En Constantinopla, engañó a su gente exhibiendo orgullosamente una espada falsa en su palacio.
мы дадим вам в руки мечи и научим убивать англичан.
pondremos una espada en tu mano y te enseñaremos a matar Casacas Rojas.
Разве не о том же умоляла моя жена? Перед тем, как римские мечи навеки вырвали ее из моих объятий?
¿Fueron esas las mismas palabras con las que suplicó mi esposa… antes de que una espada romana la arrancara para siempre de mis brazos?
Лео, я просто не понимаю, как проклятая старая каминная доска сможет удержать мечи Риарио вдали от наших четовых шей.
Leo, no veo como una jodida antigualla puede alejar la espada de Riario de nuestros putos cuellos.
я любили полировать друг другу мечи.
que a Wilson y a mí nos gusta pulir la espada del otro.
Говорят, что такие мечи приносят удачу, когда ими владеют могущественные люди.
Se dice que este tipo de hojas se convierten en espadas de la fortuna en manos de hombres poderosos.
Из тех кто любит мечи, эльфов и всякое дерьмо, я бы не трахнул их
La clase de chicas que les gustan las espadas y los duendes y esas cosas,
Зевс упаси, ваши мечи скрестятся, то неплохо бы вам припасти вещицу- другую.
batiros a espada, no te vendrá mal contar con un par de ayuditas.
Если мы собираемся коллекционировать мечи из фэнтези, а я давно считаю,
Si vamos a empezar una colección de espadas de género fantástico
Самый простой закон природы и человека… это брать то, что тебе подарил Бог или мечи и стрелы под твоей командой.
La ley más básica de la naturaleza y del hombre… es tomar lo que nos ordenan… nuestro Dios… o las espadas y flechas que dirigimos.
должен понимать, что книги столь же важны, как и мечи или орала.
tienes que comprender que los libros son tan importantes como las espadas o los arados.
международное сообщество приветствовало возможность перековать мечи на орала.
la paz" adquirió importancia cuando">la comunidad internacional aprovechó la ocasión de convertir las espadas en arados.
Бесспорно, что Организация Объединенных Наций приложила громадные усилия, с тем чтобы помочь перековать мечи на орала, на основе расширения сотрудничества между государствами- членами.
Innegablemente, esta Organización ha avanzado mucho para ayudar a transformar las espadas en rejas de arado mediante una mayor cooperación entre sus Estados Miembros.
Имеются убедительные свидетельства, что либерийцы искренне стремятся перековать свои мечи разрушения и смерти на орала земледелия и восстановления.
Existen indicios claros de que los liberianos desean realmente convertir las espadas de la destrucción y la muerte en las rejas de arado del cultivo y la reconstrucción.
как гласит пословица, перекуются мечи на орала.
dice el dicho, las espadas se transformarían en rejas de arado.
конкретном смысле перед вами стоит библейская задача- перековать мечи на орала и копья на серпы.
su tarea es la tarea bíblica de convertir las espadas en dardos y las lanzas en podaderas.
К сожалению, даже в старину не удавалось в одночасье обратить все мечи в мире на мирные надобности.
Desgraciadamente, ni incluso en la antigüedad podían todas las espadas del mundo destinarse de una vez a usos pacíficos.
Тогда жаль, что вы скрестили мечи с виноторговцем, э?
Qué calamidad, entonces, haber cruzado armas con el mercader de vinos,¿eh?
Lt;<… и перекуют мечи свои на орала,
Convertirán sus espadas en azadones y sus lanzas en hoces. Ninguna nación alzará
Lt;< и перекуют они мечи свои на орала и копья свои-- на серпы,
Y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se ensayarán más
Результатов: 421, Время: 0.0735

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский