МНОГООБРАЗНЫХ - перевод на Испанском

diversas
разнообразие
различных
разное
разнообразной
многообразной
прочее
многообразия
неоднородной
ряд
многоплановый
múltiples
многосторонний
множественной
многократного
нескольких
многочисленных
многогранной
близнецов
множественности
многоцелевого
многоаспектной
diversidad
разнообразие
многообразие
круг
спектр
различие
разнообразный
диверсификация
различные
variadas
варьироваться
различаться
меняться
отличаться
разнообразия
быть разными
быть различными
разниться
колебаться
зависеть от
muchas
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком
diversos
разнообразие
различных
разное
разнообразной
многообразной
прочее
многообразия
неоднородной
ряд
многоплановый
multifacéticos
многогранных
многоаспектных
многосторонних
многоплановых
комплексных
многообразных
сложных
polifacéticas
многогранный
многоаспектный
многосторонний
многоплановый
комплексного
разностороннего
многообразен
plurales
плюралистического
множественном числе
плюрализма
многообразной
многостороннего
многоукладной
плюралистской

Примеры использования Многообразных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которое позволяет создавать тысячи и тысячи генетически многообразных линий стволовых клеток для создания глобального массива, по сути, аватаров нас самих.
miles de líneas de células madre genéticamente diversas para crear una selección global, básicamente nuestros propios avatares.
критически важно признать взаимосвязанность тех многообразных форм, в которых происходит разлучение родителей и детей изза нищеты.
es fundamental reconocer que existe una interrelación entre las muchas formas en que la pobreza separa a padres e hijos.
Это возлагает ответственность на Организацию Объединенных Наций по отысканию решений многообразных вопросов и особенно тех вопросов,
Esto impone a las Naciones Unidas la responsabilidad de hallar soluciones a múltiples cuestiones y, en especial,
сосредоточив внимание на многообразных проблемах ВИЧ/ СПИДа,
se centró en los desafíos multifacéticos que plantea el VIH/SIDA,
заместителя Секретаря и главы администрации, Секретариат продолжал вырабатывать новаторские подходы к решению своих многообразных и расширившихся задач.
la Secretaría siguió adoptando procedimientos innovadores para llevar a cabo sus diversas y cada vez más amplias tareas.
мы уверены, что он будет и дальше осуществлять эффективное руководство МАГАТЭ в решении новых и многообразных задач, стоящих перед Агентством.
estamos plenamente seguros de que seguirá proporcionando una conducción eficaz al OIEA en las nuevas y variadas tareas que el Organismo tiene ante sí.
Iii поддержка многообразных реформ судебной системы, национальной полиции,
Iii El apoyo a las múltiples reformas que se están introduciendo en los sectores de la justicia,
первого совместного мероприятия по определению многообразных не противоречащих друг другу
primer trabajo conjunto de determinación de diversas propuestas no excluyentes
Сейчас мы представлены в таких многообразных точках, как Афганистан, Южный Ливан, Тимор- Лешти,
En la actualidad, estamos presentes en lugares tan diversos como el Afganistán, el Líbano meridional,
Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу отрицания государством- участником многообразных форм дискриминации в отношении женщин гаитянского происхождения,
El Comité expresa su profunda inquietud por el hecho de que el Estado parte niegue las múltiples formas de discriminación contra las mujeres de origen haitiano,
Более систематический набор старшего руководства и институционализация обучения для руководства миссий обеспечили более эффективную подготовку для выполнения многообразных задач, в частности в контексте многоаспектных
El enfoque más sistemático de la contratación para puestos de personal directivo y la institucionalización de la capacitación del personal directivo de las misiones han servido para que ese personal cuente con una mejor preparación para sus diversas tareas, en particular en los contextos integrados
По мнению других экспертов, наличие многообразных моделей подчеркивает способность разных моделей отражать относительное значение
Otros expertos consideraron que disponer de diversos modelos pondría de relieve la capacidad de cada uno de ellos para reflejar la importancia relativa
подчеркивается необходимость принятия радикально нового подхода в интересах учета сложных и многообразных потребностей женщин,
se subraya la necesidad de adoptar un enfoque totalmente nuevo para abordar las complejas y múltiples necesidades de las mujeres delincuentes
При помощи мер оперативного характера должна быть активизирована деятельность существующих институциональных структур с полномерным использованием имеющихся механизмов осуществления и многообразных потенциалов сетей партнеров,
Los arreglos operacionales deben aprovechar las estructuras institucionales existentes y sacar el máximo provecho de los mecanismos de ejecución disponibles y las diversas capacidades que ofrece una red de asociados que engloba organizaciones internacionales,
В рамках своих многообразных подпрограмм ЕЭК претворяла в жизнь инициативы, направленные на осуществление работы по большинству направлений деятельности ВВИО, путем налаживания сотрудничества между заинтересованными организациями государственного
La CEPE ha puesto en marcha iniciativas por medio de sus diversos subprogramas para abordar la mayor parte de las líneas de acción de la CMSI mediante la promoción de asociaciones entre las partes interesadas de los sectores público
который позволяет внести существенный вклад в решение многообразных проблем в области развития, с которыми сталкивается страна.
eficiente que puede contribuir de manera significativa a resolver los múltiples problemas de desarrollo que encara el país.
полностью поддержал заявление ККАВ, подчеркнув, что Организация ожидает от Комиссии принятия мер, обеспечивающих удовлетворение их многообразных потребностей на гибкой основе.
apoyó plenamente la declaración del CCCA y destacó que las organizaciones esperaban que la Comisión respondiera a sus diversas necesidades con flexibilidad.
мы хотим поблагодарить Генерального секретаря за его руководящую роль в осуществлении нашей Организацией ее многообразных задач.
felicitar al Secretario General por su gestión y por guiar a la Organización en la ejecución de sus diversos mandatos.
действия в области предупреждения преступности должны опираться на широкую междисциплинарную базу знаний о проблемах преступности, ее многообразных причинах, а также о перспективном и подтвержденном практикой опыте.
medidas de prevención del delito deben tener una amplia base de conocimientos multidisciplinarios sobre los problemas de la delincuencia, sus múltiples causas y las prácticas que hayan resultado eficaces y prometedoras.
взаимоуважения внутри все более многообразных обществ и между ними.
cada vez más diversas, y en las relaciones entre ellas.
Результатов: 158, Время: 0.075

Многообразных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский