VARIADAS - перевод на Русском

разнообразные
diversas
distintos
variadas
variedad
múltiples
diferentes
amplia gama
diversidad
serie
diversificadas
различные
diversas
diferentes
distintos
varios
divergentes
numerosas
múltiples
variedad
diversidad
разных
diferentes
distintos
diversos
todo
varios
separados
varía
múltiples
многообразных
diversas
múltiples
diversidad
variadas
muchas
multifacéticos
polifacéticas
plurales
разнородными
heterogéneos
diversos
variadas
неодинаковые
diferentes
desiguales
distintos
mismas
diferencia
dispares
variadas
неоднозначными
desiguales
dispares
ambiguos
diversos
variados
mixtos
разнообразных
diversas
distintos
diferentes
variados
múltiples
diversidad
diversificados
variedad
amplia gama
serie
различных
diversos
distintos
diferentes
varios
múltiples
numerosos
разнообразны
diversos
variadas
diversidad
múltiples
variedad
amplios

Примеры использования Variadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
abarcando actividades cada vez más variadas, que desbordan su ámbito tradicional.
охватывают сейчас все более разнообразные виды деятельности, выходящие за традиционные рамки.
Observando que las mujeres desempeñan múltiples y variadas funciones, entre ellas la de atender a los supervivientes
Отмечая, что женщины выполняют многообразные и различные функции, включая уход за выжившими людьми
fueron variadas.
в 2000 году были неоднозначными.
El citado proyecto de resolución cuenta con el patrocinio de numerosos Estados Miembros que representan las más variadas culturas y tradiciones de todas las regiones del mundo.
Авторами этого проекта резолюции являются многие государства- члены, представляющие самые различные культуры и традиции всех регионов мира.
Los Ministros subrayaron la importancia de tratar las causas variadas y complejas de la migración,
Министры подчеркнули важность устранения сложных и разнообразных причин миграции,
entrenamiento vocacional el básico técnico y variadas especialidades en la enseñanza profesional.
базовая техническая подготовка и различные специальные курсы по специальностям.
Las muertes de personas de minorías étnicas se han producido en circunstancias muy variadas, y no parece haber un factor común muy claro que las relacione.
Смерть лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, происходила при самых различных обстоятельствах, и нет никакого очевидного общего для этих смертей фактора.
Para enfrentar las amplias y variadas repercusiones de estos fenómenos, es necesario adoptar medidas conjuntas y coordinadas en todos los sectores.
Для преодоления обширных и разнообразных последствий этих явлений необходим совместный и согласованный комплекс мер в разных секторах.
Entre 2009 y 2010, se suministró a 12.000 agricultoras herramientas de labranza y semillas variadas para mejorar su producción.
В 2009- 2010 годах 12 тыс. женщин- фермеров получили сельскохозяйственный инвентарь и различные семена для расширения своего производства.
Las razones alegadas para justificar ese estado de cosas son muchas y variadas, y mi delegación no quiere mencionarlas aquí.
Причины, приведенные в оправдание такого решения, многочисленны и разнообразны, и наша делегация не хочет здесь о них упоминать.
En el desempeño de sus variadas tareas, las oficinas del PNUD en los países apoyan las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en conjunto.
При выполнении своих различных задач страновые отделения ПРООН оказывают поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целом.
En cuanto al fondo, las sugerencias son más variadas y a veces contradictorias por lo que se refiere en particular al alcance del tema.
Предложения по сути были более разнообразными и порой противоречивыми, особенно в связи с рассмотрением сферы охвата темы.
Y cada una de estas partes se compone de plantas variadas, y es el hogar de diversos animales.
Все ярусы леса состоят из различных растений, и их населяют различные животные.
Como las causas que han provocado la crisis alimentaria actual son complejas y variadas, nuestras respuestas deben ser pertinentes y oportunas.
Поскольку причины нынешнего продовольственного кризиса сложны и разнообразны, наши ответные меры должны быть комплексными и своевременными.
El marco regional se complementa con relaciones bilaterales estrechas y variadas entre Marruecos y la Unión Europea.
Региональные рамки дополняются активными и разнообразными двусторонними связями между Марокко и Европейским союзом.
otras organizaciones son muy numerosas y variadas, como da fe un inventario especialmente exhaustivo realizado recientemente por aquélla.
другими организациями весьма многочисленны и разнообразны, как об этом свидетельствует недавно подготовленный ею весьма полный перечень.
desempeñé tareas variadas, entre las que figuraban.
выполнение различных функций, в том числе.
Las funciones y las actividades de cada una de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son variadas, pero están dirigidas a alcanzar un objetivo común.
Функции и деятельность отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций являются различными, но они все преследуют единую цель.
Los Estados siguen intercambiado en ella sus opiniones sobre cuestiones muy variadas que se refieren a todos los sectores de la actividad humana.
Государства продолжают обмениваться мнениями по самым различным вопросам, затрагивающим все сферы человеческой деятельности.
Las causas subyacentes son muchas y variadas, y pueden ser genéricas o específicas de un país en concreto.
Основные причины этого являются множественными и разнообразными и могут носить специфический для страны характер или общий характер.
Результатов: 244, Время: 0.2871

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский