Примеры использования
Разнообразными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Разнообразными органами системы Организации Объединенных Наций,
Las diferentes entidades del sistema de las Naciones Unidas,
исключительно богатым культурными традициями, разнообразными ресурсами, опытом,
es un continente de una vasta riqueza en cuanto a su cultura, su diversidad, sus recursos, su experiencia
народ Южной Африки столкнутся с разнообразными проблемами.
el pueblo de Sudáfrica tendrán que encarar distintos retos.
ты наградил нас в этом году… богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
para que nos concedas el año venidero los ricos y variados frutos de tu reino.
От ЮНИДИР требуется обеспечивать международное сообщество более разнообразными и полными данными по проблемам международной безопасности, гонки вооружений и разоружения.
El UNIDIR ha recibido el mandato de suministrar a la comunidad internacional datos más diversificados y completos sobre los problemas relacionados con la seguridad internacional, la carrera de armamentos y el desarme.
Сталкиваясь с разнообразными угрозами в области международного мира
Frente a la variedad de amenazas a la paz y la seguridad internacionales,
Такая связь могла бы устанавливаться разнообразными способами, перечислять которые исчерпывающим образом здесь нет необходимости.
Ese vínculo puede establecerse de diferentes modos que no es necesario enumerar aquí por extenso.
В заключение хотелось бы отметить, что современные гуманитарные вызовы являются разнообразными и их число растет.
Para concluir, deseo señalar que los problemas humanitarios que hoy se plantean son múltiples y crecientes.
регионах или школах с разнообразными религиозными общинами преподается только религия большинства.
regiones o escuelas con diversidad de comunidades religiosas solo se enseña la religión mayoritaria.
Земля и недра Демократической Республика Конго богаты обильными и разнообразными сельскохозяйственными ресурсами и полезными ископаемыми.
En el suelo y el subsuelo hay gran cantidad de recursos agrícolas y minerales, importantes y variados.
И я обычно отвечаю:« Ну, динозавры были большими, разнообразными, и они вымерли».
Normalmente respondo:"Los dinosaurios eran grandes, diferentes y ya no existen".
с целью побуждения женщин к занятию более разнообразными дисциплинами.
alentar a las mujeres a escoger una mayor variedad de disciplinas.
прагматичным лидерством эта Ассамблея займется без экивоков многочисленными и разнообразными проблемами, которые стоят перед международным сообществом.
la Asamblea encare de manera directa los múltiples y variados retos que la comunidad internacional tiene ante sí.
не имеющая выхода к морю страна с весьма разнообразными природными ресурсами, расположенная в центре Южной Америки.
es un país sin litoral y con una gran diversidad ecológica, situado en el centro de América del Sur.
Эти и другие озабоченности, отраженные в представленном проекте резолюции, являются достаточно серьезными и разнообразными для того, чтобы оправдать необходимость концентрации внимания международного сообщества на этом вопросе.
Esas preocupaciones y otras a que se hace referencia en el proyecto de resolución son lo suficientemente graves y amplias para justificar una atención internacional concertada.
Однако при оценке воздействия ПИИ на развитие важно проводить различие между их разнообразными формами, поскольку при определенных условиях ПИИ не способствуют развитию.
Ahora bien, al evaluar los efectos de la IED sobre el desarrollo, es importante distinguir entre sus diferentes formas, pues hay situaciones en que la IED no promueve el desarrollo.
Он пришел к выводу, что Shadow Vanguard неплохой тактический шутер с разнообразными миссиями и хорошей графикой.
Concluyó que" Vanguardia Oscura es un tirador táctico decente con una variedad de misiones y buenos gráficos.
Средства массовой информации в Ливане являются чрезвычайно многочисленными и разнообразными и пользуются полной свободой обсуждать любые вопросы.
En el Líbano los medios de comunicación son muy numerosos y variados, y gozan de plena libertad para ocuparse de todos los temas.
Предложения по сути были более разнообразными и порой противоречивыми, особенно в связи с рассмотрением сферы охвата темы.
En cuanto al fondo, las sugerencias son más variadas y a veces contradictorias por lo que se refiere en particular al alcance del tema.
Эти две соседние страны торгуют между собой самыми разнообразными продовольственными товарами в большом объеме.
El comercio de alimentos entre los dos países vecinos es de grandes proporciones y de una gran variedad.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文