МНОГООБРАЗНЫМИ - перевод на Испанском

múltiples
многосторонний
множественной
многократного
нескольких
многочисленных
многогранной
близнецов
множественности
многоцелевого
многоаспектной
diversos
разнообразие
различных
разное
разнообразной
многообразной
прочее
многообразия
неоднородной
ряд
многоплановый
variadas
варьироваться
различаться
меняться
отличаться
разнообразия
быть разными
быть различными
разниться
колебаться
зависеть от
numerosas
большой
многочисленной
числа
много
diversidad
разнообразие
многообразие
круг
спектр
различие
разнообразный
диверсификация
различные
diversas
разнообразие
различных
разное
разнообразной
многообразной
прочее
многообразия
неоднородной
ряд
многоплановый
polifacéticos
многогранный
многоаспектный
многосторонний
многоплановый
комплексного
разностороннего
многообразен

Примеры использования Многообразными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с точки зрения охраны окружающей среды последствия, испытываемые третьими государствами в результате осуществления санкций, являются сложными и многообразными.
Naciones Unidas para el Medio Ambiente(PNUMA) estima que la aplicación de sanciones tiene consecuencias en terceros Estados complejas y variadas desde una perspectiva ambiental.
Задачи, стоящие перед международным сообществом, продолжают становиться все более сложными и многообразными и вскоре приобретут новые измерения с наступлением в предстоящем году установленного срока достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Los desafíos a que se enfrenta la comunidad internacional siguen aumentando en complejidad y diversidad, y pronto cobrarán nuevas dimensiones a medida que se acerca el plazo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el próximo año.
Финансирование 25 местных органов власти для предоставления в 2010- 2012 годах ориентированных на женщин услуг на уровне семьи по предупреждению преступности в рамках более широкого подхода по поддержке семей с многообразными проблемами.
Se dará financiación a 25 autoridades locales para que presten servicios de atención familiar específicamente dirigidos a las mujeres en el período comprendido entre 2010 y 2012, como parte de una modalidad más amplia de prestación de apoyo a familias con múltiples problemas.
Обеспечение более глубокого понимания последствий этих факторов для положения пожилых людей и их взаимодействие с другими многообразными факторами-- это одна из основных приоритетных задач по проблеме старения в регионе.
Mejorar la comprensión de los efectos que tienen esos factores en la situación de las personas de edad y su interrelación con otros factores numerosos es una de las prioridades principales para actuar en la esfera del envejecimiento en la región.
Как бороться с многообразными и сложными формами эксплуатации при контрабанде людьми, относящимся к той или иной расе, имеющим тот
¿Cómo se podía hacer frente a las múltiples y complejas formas de explotación de la trata de personas de una determinada raza,
Сегодня мир сталкивается с многообразными проблемами-- в том числе с экономической отсталостью,
El mundo se enfrenta a muchos desafíos en la actualidad-- el subdesarrollo,
Г-н Син Как Су( Республика Корея) говорит, что ДНЯО сталкивается с беспрецедентными и многообразными вызовами, самыми серьезными из которых являются нарушения со стороны Корейской Народно-Демократической Республики.
El Sr. Shin Kak-soo(República de Corea) dice que el TNP enfrenta desafíos sin precedentes y multifacéticos: el más grave de todos es la violación de sus disposiciones por parte de la República Popular Democrática de Corea.
насыщенной повестке дня Совета Безопасности, поскольку международные отношения становятся все более сложными и многообразными.
en vista de que las relaciones internacionales se han vuelto más complejas y diversificadas.
Он также выражает обеспокоенность многообразными формами дискриминации
También expresa su preocupación por las múltiples formas de discriminación
Правительства должны оказать помощь мелким фермерам, с тем чтобы они могли лучше управлять многообразными рисками, с которыми они сталкиваются,
Los gobiernos deberían ayudar a los pequeños agricultores a gestionar mejor los diversos riesgos que afrontan, como los relacionados con el precio,
при этом подтвердила важное значение борьбы с многообразными формами дискриминации.
se confirmó la importancia de afrontar las múltiples formas de discriminación.
Эти формы помощи являются весьма многообразными и могут потребовать от негражданина в определенные периоды физического присутствия в Соединенных Штатах Америки существования спонсирующих работодателей
Estas formas de exención son muy variadas y pueden exigir que el no ciudadano acredite cierto período de presencia física en los Estados Unidos, la existencia de
женщины, проживающие в фавелах, по-прежнему сталкиваются с многообразными формами дискриминации и нуждаются в особом внимании со стороны лиц, определяющих политику.
las mujeres que viven en favelas continúan sufriendo formas múltiples de discriminación y necesitan atención especial de los encargados de la elaboración de políticas.
экстремизмом и их многообразными проявлениями, должны осуществляться на основе полного соблюдения всех основных прав
el extremismo y sus diversas manifestaciones deben guiarse por el pleno respeto de todos los derechos y libertades fundamentales,
В настоящем разделе рассматриваются связи между все более многообразными демографическими тенденциями,
En esta sección se expone la creciente interrelación de las dinámicas demográficas, que son cada vez más diversas, el medio ambiente
связанных многообразными узами, в том числе
vinculadas por diversos lazos, incluso de parentesco,
последствия такого структурного финансового кризиса являются многообразными и носят драматический характер, не только приводя к срыву
las consecuencias de esta crisis financiera estructural son numerosas y dramáticas, ya que no sólo socava el acceso a los servicios del OOPS
принцип обязательной регистрации браков, он не является практически осуществимым в такой большой стране, как Индия, с ее многообразными обычаями, религиями и уровнями грамотности.
la medida no resulta práctica en un país tan vasto como la India, con su diversidad de costumbres, religiones y niveles de alfabetización.
Учимся жить вместе>> с региональной точки зрения помогает оценить потребности школ, с тем чтобы решать задачи, стоящие перед нашими многообразными обществами, которые намечены в сводном докладе, опубликованном ЮНЕСКО на основе данных,
las realidades de" Aprender a vivir juntos" desde una perspectiva regional ayuda a medir las necesidades de las escuelas para hacer frente a los desafíos de la diversidad de nuestras sociedades, como se refleja en un informe de síntesis publicado por la UNESCO y basado en los
в целях дальнейшего укрепления их способности принимать эффективные меры в борьбе с многообразными проявлениями международной преступной деятельности на море сообразно с соответствующими международными нормативными актами,
técnicos, con miras a seguir fortaleciendo su capacidad de adoptar medidas eficaces contra las múltiples facetas de las actividades delictivas internacionales en el mar en consonancia con los instrumentos internacionales pertinentes,
Результатов: 50, Время: 0.0539

Многообразными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский