МЫ ПОДЧЕРКИВАЛИ - перевод на Испанском

hemos hecho hincapié
hemos destacado
hemos señalado

Примеры использования Мы подчеркивали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы подчеркивали необходимость безотлагательно начать на Конференции по разоружению переговоры о разработке договора о ликвидации ядерного оружия в разумных согласованных временных рамках.
Recalcamos la necesidad de comenzar inmediatamente en la Conferencia de Desarme las negociaciones sobre un tratado para eliminar las armas nucleares dentro de un calendario razonable acordado.
Убежден, что члены Ассамблеи не забыли, что в 1989 году мы подчеркивали необходимость предлагавшегося суда для судебного преследования террористов.
Estoy seguro de que los miembros recordarán que en 1989 subrayamos la necesidad de que la corte propuesta procesara a los terroristas.
В прошлом месяце в нашем заявлении на пленарном заседании в ходе общих прений мы подчеркивали важность основанной на правилах системы международных отношений.
En nuestra declaración en el debate general del pleno que se celebró el mes pasado, subrayamos la importancia de un sistema basado en reglas en las relaciones internacionales.
Мы поступили так исходя из принципа, важность которого мы всегда подчеркивали, а именно: ответственность за финансирование этих двух миссий должна лежать на Израиле,
Lo hicimos sobre la base de un principio que siempre hemos subrayado, a saber, que la responsabilidad de financiar estas dos operaciones corresponde a Israel,
Мы подчеркивали, что продолжающаяся практика Израиля,
Hemos recalcado que la continuación de las prácticas israelíes,
Мы подчеркивали особую роль Организации Объединенных Наций в мирном урегулировании сложившегося положения,
Hemos subrayado el papel especial que compete a las Naciones Unidas en el arreglo pacífico de la situación imperante
Как мы подчеркивали, мы не можем игнорировать ужасные преступления вне зависимости от места их совершения,
Como hemos recalcado, no podemos hacer caso omiso de los terribles crímenes perpetrados,
Мы всегда подчеркивали необходимость личных контактов между министрами иностранных дел, и я был бы
Hemos subrayado siempre la necesidad de establecer contactos personales entre los Ministros de Relaciones Exteriores
необходимость рассматривать это явление также с глобальной точки зрения. Мы подчеркивали стоящие перед нами сложные проблемы
la necesidad de abordar este fenómeno desde una perspectiva también global; hemos destacado los retos que debemos enfrentar
Наконец, мы всегда подчеркивали, что потенциальный консенсусный результат возможен только в том случае,
Por último, siempre hemos recalcado que un resultado consensuado solo podría lograrse
Мы всегда подчеркивали, что одного лишь" прекращения производства" недостаточно
Hemos insistido siempre en que no basta con una cesación
Как мы всегда подчеркивали, такая позиция не подразумевает никакого субъективного суждения по существу вопроса; это настоятельное предложение предоставить шанс
Como siempre hemos subrayado, esta posición no implica ningún tipo de juicio de valor sobre el fondo de la cuestión; es una invitación
Во-вторых, мы подчеркивали, что при расширении членского состава Совета Безопасности следует проявлять особую осторожность в отношении принятия решений, которые могли бы дать небольшому избранному числу членов Совета особые полномочия, предоставив им привилегированный и неизменный статус.
Segundo, hemos recalcado que al ampliar el Consejo de Seguridad se debe ejercer especial cautela con respecto a la adopción de toda decisión que potencie a unos cuantos Estados Miembros selectos dándoles una posición privilegiada e irreversible.
При этом мы исходили из принципа, который мы всегда подчеркивали и которого мы всегда придерживались, а именно: ответственность за финансирование Сил должен нести Израиль,
Lo hicimos basándonos en un principio en el que siempre hemos insistido y al que siempre nos hemos adherido, a saber,
Неоднократно здесь, в Организации Объединенных Наций, мы подчеркивали необходимость использования всеобъемлющего подхода к вопросу о финансировании развития для того, чтобы поддерживать отношения между различными элементами.
En anteriores oportunidades, hemos subrayado en esta casa la necesidad de una aproximación integral al tema del financiamiento para el desarrollo, a fin de mantener la interrelación entre sus diversos elementos.
Как мы подчеркивали в ходе предыдущих прений по Ираку,
Como hemos recalcado en debates anteriores sobre el Iraq, el papel que desempeñan los
Когда мы имели возможность, мы подчеркивали, что Эритрея не должна вознаграждаться за эскалацию напряженности вдоль границы-- тактику,
Como hemos subrayado siempre que se nos ha dado oportunidad, Eritrea no debería ser recompensada por provocar una escalada de las tensiones a lo largo de la frontera, táctica que ese
В этом контексте мы всегда подчеркивали, что Совет должен функционировать на основе равноправия,
En este contexto, siempre hemos recalcado que su funcionamiento debe basarse en la igualdad,
Мы подчеркивали этот момент в своем обращении к богатым странам, в котором мы призвали придать задолженности форму финансовых обязательств по осуществлению проектов в области
Hemos recalcado esta cuestión en el llamamiento que hemos formulado a los países ricos para que reciclen la deuda en proyectos de financiación para la protección del medio ambiente,
в дополнение к конкретным замечаниям мы подчеркивали необходимость увязки процедурных реформ с реформами субстантивного характера.
con las medidas sustantivas, aparte de las sugerencias concretas, hemos recalcado la necesidad de asociar las reformas de procedimiento con las de fondo.
Результатов: 80, Время: 0.0406

Мы подчеркивали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский