In the negotiations on the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change we stressed that the further harnessing of Iceland's abundant,
В ходе переговоров по Киотскому протоколу к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата мы подчеркивали, что расширение использования обильных,
It is in this spirit that we stressed our interest in the Convention by making a favourable reference to the International Seabed Authority in our statement to the General Assembly at its fifty-first session.
Исходя из тех же соображений, мы подчеркнули нашу заинтересованность в Конвенции, когда в своем выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи положительно отозвались о Международном органе по морскому дну.
During discussion of the issue in May 2005 we stressed the technical difficulties that might arise in upgrading old vehicles,
Во время обсуждения этого вопроса в мае 2005 года мы подчеркивали технические трудности, которые могут возникнуть в связи с приведением
In the United States' 2014 Quadrennial Defense Report, we stressed that, even in the face of severe resource constraints, it would be essential to develop a full spectrum capability to defend,
В выпущенном в 2014 году Четырехлетнем докладе об обороне Соединенных Штатов мы подчеркнули, что даже в условиях острой нехватки ресурсов будет важно разработать полный спектр возможностей защищаться, сдерживать угрозы
As we stressed site description says that its goal to provide balanced
Как мы отмечали, в пояснении к сайту говорится, что его цель- подача пользователям сбалансированной
As we stressed at the outset of this review process,
Как мы подчеркивали с самого начала проведения процесса обзора,
Physical Education, and we stressed the important part played by sports in helping to achieve the Millennium Development Goals
физического воспитания, и мы подчеркнули важную роль спорта в оказании помощи в достижении Целей в области развития,
We stressed that the increase should ensure representation of Member States on the Security Council in conformity with the principle of equitable geographical distribution
Мы отмечали, что этот рост должен обеспечить представительство государств- членов Совета Безопасности в соответствии с принципом справедливого географического распределения
In that proposal, we stressed the importance of consultation with Governments
В этом предложении мы подчеркивали важность проведения консультаций с правительствами
We stressed that for an effective follow-up to the World Summit for Social Development, we required renewed political will and the definition of
Мы подчеркнули, что для того, чтобы последующая деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития была эффективной,
In our general statement to the CD on 30 January, we stressed that the excessive accumulation
В своем общем заявлении на КР 30 января мы подчеркнули, что значительную угрозу миру
There, we stressed a new beginning for Africa in transforming the Organization of African Unity(OAU) and launching the African Union
Там мы заявили о новом этапе в жизни Африки, преобразовав Организацию африканского единства( ОАЕ)
From the very first day, we stressed the necessity of using peaceful means,
С первого дня мы подчеркивали необходимость использования мирных средств,
We stressed that the reform and new composition of the Security Council must more appropriately reflect the current membership of the United Nations and the new realities of the world
Мы подчеркивали, что цель реформы и расширения состава Совета Безопасности состоит в обеспечении более адекватного отражения нынешнего состава Организации Объединенных Наций
While we supported the establishment of the development account, we stressed that the transfer of resources associated with productivity gains to the development account should not be a budget reduction exercise,
Мы поддержали учреждение Счета развития, но в то же время мы подчеркнули, что перевод ресурсов, высвободившихся в результате повышения производительности труда, на Счет развития не должен сводиться к сокращению бюджета,
I would remind my distinguished colleagues-- and you are well aware of this without me telling you-- that when we agreed to the nuclear disarmament programme at the Review Conference, we stressed the need for it to be implemented in conditions of enhanced security-- it was the Brazilian delegation that made the proposal-- and the very important principle of undiminished security for all.
Напомню уважаемым коллегам,- вы и без меня это прекрасно знаете,- что, согласовывая программу ядерного разоружения на обзорной Конференции, мы подчеркнули необходимость того, чтобы эта программа осуществлялась в условиях усиленной безопасности- это было предложение бразильской делегации- и очень важного принципа undiminished security for all.
Fourthly, we stressed that, consistent with the technical
Вчетвертых, мы подчеркнули, что вследствие технических и политических соображений,
We state that, based on the speeches given during the conference, we made major deductions, according to which we stressed the exceptional mission of the Armenian Holy Apostolic Church in the history of the Armenian people as a remnant national asset,
Констатируем, что на основе докладов на симпозиуме пришли к важным заключениям, согласно которым была подчеркнута исключительная миссия Святой Армянской Апостольской церкви как непреходящей национальной ценности в истории армянского народа,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文