НАДЕЖДА НА ТО , ЧТО - перевод на Испанском

esperanza de que
надежду на то , что
надеемся , что
confianza en que
уверенность в том , что
надежду на то , что
убежденность в том , что
уверен , что
убежден в том , что
убеждена в том , что
веру в то , что
уверен в том , что
верим , что
expectativas de que
надежду на то , что
ожидание того , что
расчетом на то , что
предположении о том , что
deseo de que
пожелание , чтобы
надежду на то , что
желание , чтобы
хотели бы , чтобы
стремление к тому , чтобы
надеется , что
хотелось бы , чтобы
esperanzas de que
надежду на то , что
надеемся , что
expectativa de que
надежду на то , что
ожидание того , что
расчетом на то , что
предположении о том , что
confiar en que
надеяться , что
верить , что
рассчитывать на то , что
поверить , что
уверенность в том , что
полагаться на то , что
быть уверены , что
уверены в том , что
довериться тому , что
надежда на то , что

Примеры использования Надежда на то , что на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была надежда на то, что итоги выборов будут поддержаны всеми соответствующими сторонами и будут претворены в жизнь без сопротивления.
Se abrigaba la esperanza de que el resultado sería respetado por todos los interesados y aplicado sin resistencias.
Со стороны всех развивающихся стран высказывается надежда на то, что ресурсы ЮНКТАД, имеющиеся для этой цели, будут увеличены.
Los países en desarrollo en su conjunto esperaban que se aumentasen los recursos de la UNCTAD con ese objeto.
Поэтому есть надежда на то, что вновь избранный член Комитета будет присутствовать на его октябрьской сессии.
Por consiguiente, es de esperar que el nuevo miembro elegido pueda asistir al período de sesiones de octubre del Comité.
Есть, однако, надежда на то, что в самом скором времени общественность сможет вновь принимать участие в реорганизованных экскурсиях.
Es de esperar que muy pronto pueda ponerse a disposición del público un tipo de visita remodelada.
Выражается надежда на то, что предлагаемые руководящие принципы, возможно, будут приняты Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2007 или 2008 году.
Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas.
Есть надежда на то, что многосторонние форумы в области разоружения будут использовать эти возможности.
Es de esperar que los foros multilaterales de desarme puedan aprovechar adecuadamente esta oportunidad.
Есть надежда на то, что ее усиленные положения, касающиеся прав человека, позитивно повлияют на обстановку в Дарфуре.
Es de esperar que sus firmes disposiciones en materia de derechos humanos tengan efectos positivos sobre la situación en Darfur.
Выражается надежда на то, что участники совещания представят свои предложения
Es de esperar que los participantes en la reunión presenten ideas
Была выражена надежда на то, что вышеупомянутые предложения будут тщательно рассмотрены,
Se expresó la esperanza de que se tuvieran cuidadosamente en cuenta las propuestas que anteceden,
Выражается надежда на то, что благодаря этому обмену мнениями можно будет разработать дополнительные меры, которые позволят международному сообществу более эффективно действовать в этой области.
Cabe esperar que del intercambio de criterios surjan nuevas medidas que permitan a la comunidad internacional responder más eficazmente en esta esfera.
Надежда на то, что как только усилия первой группы университетов начнут приносить свои плоды,
La esperanza es que una vez que empiecen a dar frutos los esfuerzos del primer grupo de universidades,
ты где-то там, и надежда на то, что мы снова будем вместе,
estabas ahí fuera… con la esperanza de que estaríamos juntos de nuevo… mi amor,
Есть надежда на то, что описанное в пункте 63 доклада положение будет исправлено,
Es de esperar que se corregirá la situación descrita en el párrafo 63 del informe
Существовала также надежда на то, что присутствие СООНО в Боснии
También se abrigaba la esperanza de que la presencia de la UNPROFOR en Bosnia
Выражается надежда на то, что к концу 1998 года Зимбабве будет иметь свой собственный действующий государственный генеральный план по контролю над наркотиками.
Cabe esperar que para finales de 1998 Zimbabwe tenga en vigor su propio plan general de fiscalización de drogas.
Выражается надежда на то, что Комиссия по правам человека в конечном счете сможет выполнять функции постоянного механизма пересмотра.
Es de esperar que la Comisión de Derechos Humanos pueda llegar a servir de mecanismo de revisión permanente.
Тем не менее, существует надежда на то, что страна может стать крупным финансовым центром в регионе
No obstante, es de esperar que el país se convierta en un importante centro financiero de la región
Была выражена надежда на то, что Совет Безопасности примет проект доклада,
Se expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad aprobara el proyecto de informe,
В мае 2012 года был сформирован новый союзный миротворческий центральный комитет, и существует надежда на то, что к другим регионам, добившимся установления мира и стабильности, скоро присоединиться штат Качин.
En mayo de 2012 se formó una nueva Comisión Central de Mantenimiento de la Paz y se espera que el estado de Kachin pronto se sume a otras regiones que han logrado la paz y la estabilidad.
в проекте резолюции выражается надежда на то, что Генеральная Ассамблея всеобъемлющим образом рассмотрит все аспекты вопроса о Пуэрто- Рико.
en el proyecto de resolución se expresa la esperanza de que la Asamblea General examine de manera amplia y en todos sus aspectos la cuestión de Puerto Rico.
Результатов: 632, Время: 0.3818

Надежда на то , что на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский