НАЕМ - перевод на Испанском

contratación
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
empleo
занятость
использование
применение
трудоустройство
работа
труд
наем
рабочих мест
найма
contratar
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
emplear
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
contrataciones
набор
разряд
наем
привлечение
прием
найма
закупок
сотрудников
персонала
набираемых
contratando
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratan
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contrataron
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора

Примеры использования Наем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет был информирован о процедурных и других аспектах, затрудняющих наем национальных сотрудников- специалистов.
La Comisión fue informada de las cuestiones de procedimiento y de otro tipo que impedían emplear a funcionarios nacionales del cuadro orgánico.
В настоящее время наем на государственную службу осуществляется на основе транспарентного конкурсного процесса с учетом профессиональных заслуг и компетентности.
En la actualidad todas las contrataciones en la administración pública se efectúan a través de un proceso competitivo y transparente, que se basa en los méritos y las competencias.
Согласно данным, представленным службами трудоустройства, в этом году было выдано 72 445 разрешений на наем иностранных рабочих.
De acuerdo con los datos suministrados por los servicios de empleo, el número de permisos otorgados este año para emplear trabajadores extranjeros asciende a 72.445.
Отвравка инструментов по почте, наем сообщника… и все это под прикрытием соревнований по скейтбордингу.
Llevando sus herramientas encima, contratando a un cómplice… usando todo el tiempo un evento de patinaje como coartada.
оперативных должностях, отсутствие квалифицированных кадров, наем/ увольнение и т.
falta de disponibilidad de personal calificado, contrataciones y despidos,etc.
По состоянию на март 2006 года после принятия закона восемь человек были осуждены за наем или использование проституток моложе 18 лет.
En marzo de 2006, desde que se promulgó la Ley, ocho personas han sido condenadas por emplear o utilizar a personas prostituidas menores de 18 años de edad.
Наем иностранных работников работодателями, которые не имеют таких разрешений, является уголовным правонарушением, наказуемым значительным административным или уголовным штрафом.
Los empleadores que contratan trabajadores extranjeros sin esos permisos cometen un delito penal punible con elevadas multas administrativas o penales.
Позже он заканчивает наем, а затем сталкивается с Гвенпул, пытаясь удалить группу инопланетян, которые охотятся за ней с планеты.
Más tarde termina contratando y luego enfrentándose a Gwenpool en un intento por eliminar a un grupo de alienígenas que la están cazando del planeta.
важных должностях по проектам, отсутствие квалифицированных кадров и консультантов, наем/ увольнение и т.
falta de disponibilidad de personal y consultores calificados, contrataciones y despidos,etc.
Наем таких бывших сотрудников руководителями программ производится, по-видимому,
Al parecer, los administradores de programas contratan a esos ex funcionarios sobre una base ad hoc,
Был проведен отбор и наем консультантов для проведения независимой комплексной оценки потребностей в секторе правосудия.
Se seleccionaron y contrataron consultores para la realización de una evaluación amplia e independiente de las necesidades del sector.
Письмо- циркуляр от 28 мая 2001 года" Закон№ 113/ 1985- Обязательный наем незрячих лиц на должности операторов телефонных станций";
Carta circular de 28 de mayo de 2001 sobre" Ley Nº 113/1985. Contrataciones obligatorias de telefonistas ciegos".
Как указано в пункте 156, в двухгодичном периоде 1994- 1995 годов Организация Объединенных Наций израсходовала на наем консультантов примерно 25 млн. долл. США.
Como se indica en el párrafo 156, en el bienio 1994-1995 las Naciones Unidas contrataron consultores a un costo aproximado de 25 millones de dólares.
ККДТ приняла корректировочные меры в отношении компании в целях устранения ограничений на перебазирование магазинов и наем новых работников, а также назначения чрезмерных заданий по продажам.
La KFTC impuso medidas correctivas a la empresa con el objeto de eliminar la restricción de relocalización de tiendas y nuevas contrataciones, así como la imposición de cuotas de ventas excesivas.
второй очереди( Выплаты персоналу и наем) в периферийных отделениях.
etapas 1(Gestión de personal) y 2(Prestaciones y contrataciones de personal) en las oficinas fuera de la Sede.
По мнению Секции по проведению расследований, такое нарушение контракта требует, чтобы Организация Объединенных Наций обеспечила введение запрета на наем Центром этого консультанта в будущем.
La Sección de Investigaciones considera que el incumplimiento del contrato exige que las Naciones Unidas hagan efectiva una prohibición de que el Centro contrate en el futuro a dicho contratista.
Обязанности опекуна включали наем сторожей для охраны объекта в Новой Хиндии
Las funciones del mandatario consistían en contratar a guardas para el lugar del proyecto de Nueva Hindiya
Наем строительно- архитектурной фирмы для координации проекта ЭКА,
Se contrata a un arquitecto para que se encargue de coordinar el proyecto de construcción en la CEPA,
Наем временного персонала общего назначения был произведен с тем, чтобы не поставить под угрозу срыва операции по материально-техническому обеспечению в рамках Миссии.
Se contrató personal temporario general para no comprometer la eficiencia de las operaciones logísticas de la Misión.
Ревизия показала, что в ряде случаев наем вышедших в отставку сотрудников осуществлялся без предварительного медицинского освидетельствования Организацией Объединенных Наций.
La auditoría reveló que, en algunos casos, se había contratado a jubilados sin una previa certificación médica por las Naciones Unidas.
Результатов: 1202, Время: 0.1012

Наем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский