НАЕМ ПЕРСОНАЛА - перевод на Испанском

contratación de personal
набор персонала
набора сотрудников
найма персонала
наем персонала
найма сотрудников
набора кадров
найме сотрудников
укомплектования кадрами

Примеры использования Наем персонала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, при определенных обстоятельствах Секретариату потребуется останавливать наем персонала в целях соблюдения утвержденных показателей доли вакансий,
Además, en ciertas circunstancias, la Secretaría se vería obligada a suspender la contratación con el fin de cumplir las tasas de vacantes aprobadas,
Хотя наем персонала был приостановлен, например в отношении отбора руководителей региональных отделений, МООНН приняла временные
En casos en que se ha producido una demora en la contratación de personal, como por ejemplo en la selección de los jefes de las oficinas regionales,
Секретариат мог бы активно регулировать доли вакансий путем введения временных мораториев на наем персонала, тем самым уменьшая расхождения между фактическими и расчетными показателями( там же, пункт 79).
la Secretaría podría gestionar activamente las tasas de vacantes procediendo a congelaciones temporales de la contratación, con la consiguiente reducción de las diferencias entre las tasas reales y las estimaciones(ibid., párr. 79).
В то время как для выполнения задачи по осуществлению постоянного наблюдения и контроля ведутся наем персонала и закупка оборудования, Группа по уничтожению химического оружия была расформирована,
Si bien, por una parte, se está contratando personal y adquiriendo equipo para las labores de vigilancia y verificación permanentes, por otra, se ha disuelto
согласно соответствующим положениям, регулирующим наем персонала в Организации Объединенных Наций;
de conformidad con las disposiciones que rigen la contratación en las Naciones Unidas;
используемых на финансирование программ, наем персонала будет производиться поэтапно с учетом поступления взносов.
la utilización de los recursos totales para programas, la contratación se producirá de manera gradual y en función de la corriente de ingresos en concepto de contribuciones.
Юго-Западной Азии в Нью-Дели, Индия, завершают составление соглашений со страной пребывания, наем персонала и создание служебных помещений.
sudoccidental en Nueva Delhi están ultimando los acuerdos con los países anfitriones, la contratación del personal y la búsqueda de espacio de oficinas.
существующим положениям, регулирующим наем персонала в Организации Объединенных Наций;
las disposiciones vigentes que rigen la contratación en las Naciones Unidas;
непосредственное привлечение Объединенного банка Кувейта к проведению аудита было более затратоэффективным вариантом, чем перевод или наем персонала для выполнения работы в его временных офисах в Бахрейне.
le resultaba más económico que el United Bank of Kuwait verificara la cartera directamente que trasladar o contratar a personal para que realizara esa tarea en sus oficinas provisionales de Bahrein.
хронически высокий показатель числа вакансий в ЭСКЗА, который достиг в начале 1996 года 34 процентов в связи с мораторием на наем персонала, к июню 1997 года снизится до 16 процентов.
el problema crónico de la tasa de vacantes en la CESPAO, que ascendía a un 34% a principios de 1996 debido a la congelación de las contrataciones, en junio de 1997 habrá disminuido al 16%.
заключение соглашений со спонсорами, а также наем персонала.
la concertación de acuerdos con donantes y el empleo del personal.
Служба кадровой политики будет также оказывать поддержку в деле разработки правил, которые лягут в основу реформы других компонентов системы управления людскими ресурсами, таких как наем персонала, управление служебной деятельностью и контроль.
El Servicio de Políticas de Recursos Humanos también reforzará la formulación de políticas para apoyar otros ámbitos de reforma de la gestión de los recursos humanos, como la contratación, la gestión del desempeño o la supervisión.
В пункте 256 Комиссия рекомендовала администрации ускорить наем персонала и приобретение метеорологического оборудования с целью сведения к минимуму рисков,
En el párrafo 256 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la contratación de personal y la adquisición de equipo meteorológico a fin de minimizar los riesgos para la seguridad aérea
Просит также Генерального секретаря в целях сокращения расходов на наем персонала категории общего обслуживания продолжать прилагать усилия по найму персонала,
Pide también al Secretario General, que, con objeto de reducir los gastos que entraña la contratación de personal del cuadro de servicios generales, continúe haciendo lo posible
В пункте 256 Комиссия рекомендовала администрации ускорить наем персонала и приобретение метеорологического оборудования с целью сведения к минимуму рисков, сопряженных с авиационной безопасностью,
En el párrafo 256, la Junta recomendó que la Administración agilizara la contratación de personal y la adquisición de equipo meteorológico a fin de reducir al mínimo los riesgos de seguridad aérea
внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление,
contratistas externos, contratación de personal para filmación, narración,
Обращает особое внимание на то, что наем персонала в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека должен производиться при всесторонних консультациях с Управлением людских ресурсов
Subraya que la contratación en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debe realizarse en plena consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos
Комитет был далее информирован о том, что в настоящее время наем персонала в ОООНКИ ограничивается лишь несколькими должностями, которые рассматриваются как критически важные для осуществления мандата миссии,
Se informó además a la Comisión que en ese momento la contratación en la ONUCI se limitaba a unos pocos puestos considerados fundamentales para la ejecución del mandato de la Misión, a raíz de lo cual las actuales tasas de vacantes
Поскольку наем персонала является сложным
Dado que la contratación era un proceso complejo
Юго-Западной Азии координируется из Бангкока, ожидается, что наем персонала для обоих соответствующих субрегиональных отделений будет завершен в начале 2011 года
está previsto que el proceso de contratación de personal para ambas oficinas subregionales finalice a principios de 2011 y que las oficinas se inauguren ese mismo año,
Результатов: 161, Время: 0.0592

Наем персонала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский