НАЗВАВ - перевод на Испанском

llamando
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
calificando
квалифицировать
квалификации
назвать
расценивать
охарактеризовать как
рассматриваться как
como
как
качестве
например
поскольку
а
так , как
типа
похоже
а также
подобные
nombrando
назначать
назначение
называть
выдвинуть

Примеры использования Назвав на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Назвав своего брата милым и славным, вы дали возможность свидетельствовать всем, кто не считает его милым и славным.
Al llamar a su hermano dulce y amable, abrió la puerta al testimonio de cualquiera que no piense que él es dulce y amable.
Советский посол в Токио заявил свое несогласие с протестом, назвав его вмешательством во внутренние дела СССР.
El Embajador soviético en Tokio manifestó su oposición a dicha protesta, calificándola de injerencia en los asuntos internos de su país.
Заместитель Администратора взял вступительное слово по вопросу о возмещении расходов, назвав регулярные ресурсы краеугольным камнем деятельности ПРООН.
Recuperación de los gastos El Administrador Asociado formuló una declaración introductoria sobre la recuperación de los gastos y, a este respecto, dijo que los recursos ordinarios eran fundamentales para el PNUD.
Комиссар Европейского союза по вопросам развития г-н Андрис Пиебалгс высоко оценил программу, назвав ее примером для подражания.
El programa ha sido elogiado por el Comisario Europeo de Desarrollo Sr. Andris Piebalgs, que lo ha calificado de ejemplo que emular.
Так, женский коллектив Свердловского хлебомакаронного комбината на свои сбережения купил танк Т- 34, также назвав его« Боевая подруга».
Así, el colectivo de mujeres de la fábrica de pasta y pan de Sverdlovsk compró con sus ahorros un T-34 y le puso también«Compañera de Armas».
Знаешь, на твоем вчерашнем брифинге я не имел в виду что-нибудь, назвав твоего агента- шлюхой.
Sabes, en tu reunión informativa ayer, no quería decir nada, al llamar a tu recurso puta.
накануне расп€ ти€," исус разделил между всеми хлеб и вино, назвав их своими плотью и кровью.
antes de que Cristo fuera crucificado, él partió pan y tomó vino, llamándolos su cuerpo y su sangre.
консерватору Мэдисону Гранту, назвав его тематическую книгу," Путь Великой Расы", своей библией.
Madison Grant, llamando a su libro de orientación racial,"la muerte de la Gran Raza" su biblia.
Советские представители отказались обсуждать конфликт в Корто Мальтиз, назвав американское присутствие в регионе фашистской агрессией и обещая военными методами
Hoy los soviéticos han salido furiosos de las conversaciones sobre el conflicto en Corto Maltese calificando la presencia militar estadounidense en la región de agresión fascista
в настоящее время член Европейского парламента, сделал замечание, назвав студентов испорченными детьми, которые хотят только переселиться.
actualmente Miembro del Parlamento Europeo, hizo un comentario llamando a los estudiantes'mocosos engreídos que sólo están interesados en hacer travesuras.'.
Он утверждает, что немецкий канцлер подверг дискриминации судетских немцев," унизительно назвав их незначительной маргинальной группой населения Германии"
Afirma que el Canciller alemán discriminó a los sudetes alemanes al" humillarlos como grupo marginal insignificante de Alemania"
Один из них, назвав<< ужасающей>> неспособность Совета что-либо сделать для прекращения кровопролития в Сирийской Арабской Республике, спросил,
Calificando de" espantosa" la incapacidad del Consejo de hacer algo por poner coto a la matanza en la República Árabe Siria,
НАТО изменило свое определение, назвав себя системой обеспечения стабильности для всего Евро- Атлантического сообщества,
la OTAN se redefinió como una red de estabilidad para toda la comunidad euroatlántica, lo que incluye
еще три раза в 1998 году, назвав поведение Ирака совершенно неприемлемым.
otras tres más en 1998, calificando el comportamiento del Iraq de totalmente inaceptable.
президент Карзай осудили глобальный терроризм, назвав его угрозой демократии,
el Presidente Hamid Karzai condenaron el terrorismo mundial como una amenaza a la democracia
представил концепцию программы дальнейшего развития космического межсетевого взаимодействия, назвав ее" Интернетом Солнечной системы"( ИСС).
ha definido una visión de la interconexión de redes espaciales futuras acuñándola como el Internet del Sistema Solar(ISS).
он поддерживает Лусакское соглашение, назвав его<< нашей Библией>>
al Acuerdo de Lusaka, al que llamó" nuestra Biblia".
Назвав переход на электромобили процессом уничтожения рабочих мест,
Trump describió la transición al vehículo eléctrico como destructora de trabajos,
Назвав нацию« коммунистической», новая Народная Республика Китая заручилась поддержкой со стороны Советского Союза,
Denominar a la nación con la palabra“comunista” garantizó el apoyo de la Unión Soviética a la nueva República Popular de China,
Назвав его актом экстремистов, движимых ненавистью к другим культурам
El Grupo lo consideró un acto cometido por extremistas guiados por su odio hacia otras culturas
Результатов: 78, Время: 0.1573

Назвав на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский