НАИБОЛЬШИХ - перевод на Испанском

mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего

Примеры использования Наибольших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Падение глобального спроса на импорт серьезно затронуло те страны, которые добились наибольших успехов в обеспечении роста с экспортной ориентацией,
El descenso de la demanda mundial de importaciones ha afectado gravemente a los países que habían logrado un mayor crecimiento basado en las exportaciones
Опыт Испании, являющейся одной из стран, добившихся наибольших успехов в развитии международного туризма, может служить ориентиром для развивающихся стран, положение многих из которых напоминает ситуацию,
La experiencia de España-uno de los países que más éxito han tenido en el desarrollo del turismo internacional- puede proporcionar orientación a los países en desarrollo,
естественно, наибольших успехов в сокращении безработицы.
los que han realizado los mayores progresos en la disminución del desempleo.
страны- Кнессета- 21 женщина, что является одним из наибольших показателей за всю историю Израиля и на 3 больше,
cuenta con 21 mujeres, el mayor número de mujeres parlamentarias en la historia de Israel
Даже развивающиеся страны, добившиеся наибольших успехов, не избежали серьезного хаоса, который может вызвать интеграция в глобальную рыночную систему, свидетельством чего является валютный кризис,
Ni siquiera los países en desarrollo que han tenido más éxito han podido evitar las tremendas alteraciones producidas por la integración en el mercado mundial, como se demuestra en la crisis monetaria
которые часто страдают от наибольших потерь на этапе сбора урожая
quienes suelen sufrir las mayores pérdidas causadas por el estrés biótico
добившихся наибольших успехов в отстаивании прав коренных народов.
como uno de los países con mayor avance en el establecimiento de normas de derecho indígena.
Республикой Намибией проходит по линии наибольших замеров глубины в северном канале реки Чобе вокруг острова Касикили/ Седуду;
la República de Namibia sigue la línea de sondeos más profundos en el canal septentrional del río Chobe, en torno a la isla Kasikili/Sedudu;
Для стран, способных применять ЯИЭ, но не располагающих потенциалом для их запуска, одну из наибольших трудностей представляет собой процесс получения разрешения на проведение миссии.
Para los países que ya poseen aplicaciones de fuentes de energía nuclear, pero que carecen de la capacidad de lanzar esas aplicaciones, el proceso de autorización del lanzamiento de la misión representa una de las mayores dificultades.
проводится дополнительное голосование, ограниченное кандидатами, получившими два наибольших числа голосов.
que se limitarán a los dos candidatos que hayan obtenido mayor número de votos.
Наибольших успехов в процессе диверсификации в Латинской Америке добились,
Algunos de los ejemplos más sobresalientes de diversificación en América Latina son los de la Argentina,
Наций Индия способствовала включению в ее повестку дня вопросов, в решении которых Организация добилась наибольших успехов, в том числе вопросов деколонизации,
la India ha contribuido de manera fundamental a la inclusión en su programa de cuestiones en las que se ha alcanzado el mayor de los éxitos, como la descolonización, el apartheid
Страны, которые добились наибольших успехов в повышении безопасности, это те страны, которые сумели вовлечь многие различные группы, объединяющие правительства, гражданское общество
Los países con más éxito en la esfera del fomento de la seguridad han sido los que han procurado la participación de diversos grupos del Gobierno,
В этой связи ряд стран, добившихся наибольших успехов в наращивании внутреннего научно-технического потенциала, таких как Республика Корея
De hecho, algunas de las economías que más éxito han tenido en el fortalecimiento de sus capacidades tecnológicas nacionales,
Ранее было согласовано, что в анализе в рамках проекта оценки деятельности правительства внимание не будет сфокусировано на тех,« кто добился наибольших успехов с наибольшими ресурсами».
En una etapa temprana se determinó que el análisis del Proyecto de evaluación del desempeño del sector público no se centraría en“quién fue el que más logró con la mayor cantidad de recursos”.
ниже приводятся подробные сведения лишь по тем странам, которые, как представляется, достигли наибольших успехов в осуществлении экосистемного подхода в их соответствующих регионах.
a continuación se ofrece información detallada únicamente sobre los países que parecen estar más avanzados en la aplicación de un enfoque por ecosistemas en sus respectivas regiones.
входят в число стран, которые добились наибольших успехов в достижении целей в области развития, касающихся улучшения положения женщин.
algunos Estados miembros de la OCI figuran entre los que más han avanzado hacia la consecución de los objetivos de desarrollo relativos a la promoción de la mujer.
считается, либо добилась наибольших успехов в развитии статистики туризма либо решительнее остальных настроена заниматься этим вопросом.
organizados por un país que se considere el más avanzado o resuelto en la elaboración de estadísticas sobre turismo.
Финансовый кризис в Восточной Азии показал, что даже в случае добившихся наибольших успехов развивающихся стран в процессе глобализации возникают значительные риски ухудшения положения.
La crisis financiera del Asia oriental había mostrado que, incluso en el caso de los países en desarrollo que habían logrado más éxito, el proceso de mundialización entrañaba considerables riesgos de deterioro de la situación.
В этой области, где ЮНКТАД добилась наибольших успехов в техническом сотрудничестве с Палестиной, новые ресурсы, мобилизованные в 2003 году, позволили завершить проект АСОТД- этап II в интересах Главного таможенно- акцизного управления ПА.
En esta experiencia sumamente exitosa de cooperación técnica de la UNCTAD con Palestina los nuevos recursos movilizados en 2003 han permitido concluir la fase II del proyecto SIDUNEA para la Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos de la AP.
Результатов: 120, Время: 0.0603

Наибольших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский