Было также достигнуто согласие в отношении того, что участники изучат проект документа и направят в секретариат свои комментарии к нему в письменном виде.
También se acordó que los participantes estudiaran el proyecto de documento y comunicaran por escrito sus observaciones a la Secretaría.
Я не сомневаюсь, что государства- члены примут правильное решение и направят нас по верному пути.
Estoy seguro de que los miembros adoptarán las decisiones correctas y en virtud de ellas guiarán nuestras acciones.
Правительства обеих стран вместе направят текст настоящего взаимопонимания Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту<<
Ambos Gobiernos enviarán conjuntamente el texto del presente entendimiento al Secretario General de las Naciones Unidas para su distribución como documento oficial de la Asamblea General, bajo el Tema'Cuestión de las Islas Malvinas(Falkland)'
ректор Мальтийского университета профессор Джуанито Камильери совместно направят всем государствам- членам письма с приглашением принять участие в инициативе, связанной с открытием летней школы.
Ministro de Relaciones Exteriores de Malta, y el Profesor Juanito Camilleri, Rector de la Universidad de Malta, dirigirán conjuntamente una carta de invitación a todos los Estados Miembros para que participen en la iniciativa de la escuela de verano.
Нидерланды направят группу экспертов на заседание КЗБО в 2005 году для содействия обсуждению возможного содержания,
Los Países Bajos enviarán un equipo de expertos a las reuniones de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en 2005
связанный с подготовкой целевых докладов, направят на совещание своих членов, отвечающих за внедрение новой процедуры.
están en proceso de hacerlo, enviarán a la reunión a los miembros responsables de la aplicación del nuevo procedimiento.
партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну.
los miembros dirigirán y unificarán el desolado país.
международное сообщество весьма недвузначно осудят все эти попытки и направят жесткий сигнал этим террористам
la comunidad internacional condenen todos estos ataques en términos inequívocos y envíen un firme mensaje a estos terroristas
Народные силы обороны Уганды( НСОУ) немедленно направят своих офицеров связи в совместные оперативные штабы в Гулу, Джубе, Аруа и Китгуме.
las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda enviarán de inmediato a sus oficiales de enlace a los respectivos centros de operaciones conjuntos de Gulu, Juba, Arua y Kitgum.
государства- члены направят сигнал, свидетельствующий об их решимости не содействовать
los Estados Miembros enviarían un mensaje en cuanto a su determinación de no alentar
международное сообщество выступят с совершенно четким осуждением всех этих нападений и направят жесткий сигнал этим террористам
la comunidad internacional condenen todos estos ataques en términos inequívocos y envíen un firme mensaje a estos terroristas
международное сообщество самым решительным образом осудят все эти нападения и направят четкий сигнал ХАМАС
la comunidad internacional condenen todos estos ataques en términos inequívocos y envíen un firme mensaje a Hamas
имеющие электронную почту, примерно через месяц направят свои материалы непосредственно Председателю- докладчику.
observadores que tuvieran correo electrónico enviarían sus contribuciones directamente a la Presidenta-Relatora en el plazo aproximado de un mes.
Посол Косутич заявил, что был проведен ряд консультаций с должностными лицами самопровозглашенной Сербской Республики, которые сообщили ему, что направят Специальному докладчику подробную информацию о присутствии наемников, совершивших преступления против сербского населения на этой территории.
El Embajador Kosutic señaló que se habían realizado algunas coordinaciones con funcionarios de la denominada República Srpska quienes le habían comunicado que enviarían al Relator Especial información pormenorizada sobre la presencia de mercenarios que habían cometido crímenes contra las poblaciones serbias ubicadas en ese territorio.
Африканский союз убежден в том, что оперативные действия в этих двух областях направят четкий сигнал возмутителям спокойствия и тем политическим деятелям Центральноафриканской Республики,
La Unión Africana está convencida de que una actuación rápida en esos dos ámbitos enviará un mensaje claro a quienes sabotean la paz y a las fuerzas políticas de la República Centroafricana
в настоящее время изучается соответствующими министерствами, которые затем направят ее в правительство для ее принятия.
está siendo examinada por los ministerios interesados, que la transmitirán luego al Gobierno para que la apruebe.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文