НАРУШАТЬСЯ - перевод на Испанском

violar
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
violando
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
violaciones
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает
infringir
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
vulnerarse
siendo vulnerados
violados
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
violación
нарушение
изнасилование
посягательство
нарушает

Примеры использования Нарушаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Должны существовать веские основания полагать, что права автора, предусмотренные в статье 7, будут нарушаться в принимающей стране.
Debe haber motivos fundados para creer que los derechos del autor reconocidos por el artículo 7 serían violados en el país receptor.
Было также особо указано, что в ходе борьбы с терроризмом основные права человека должны не нарушаться, а соблюдаться всеми участвующими сторонами.
Además, se hizo hincapié en que en la lucha contra el terrorismo no se debían violar derechos humanos básicos, sino que todas las partes en cuestión tenían que respetarlos.
нигде не должны нарушаться права, включая право на питание.
en ninguna parte se deberían violar los derechos de nadie, incluido el derecho a la alimentación.
Однако это ни в коей мере не означает, что под прикрытием невмешательства могут систематически нарушаться права человека.
Con ello no queremos decir que los derechos humanos se pueden violar sistemáticamente tras el escudo de la no injerencia.
Мне хотелось бы лишь отразить в протоколе заседания, что эта практика не должна больше нарушаться.
No obstante, deseo que conste en el acta que no se debe violar nunca más esa práctica.
Однако важнейший вопрос заключается в том, что во время содержания под стражей права человека не должны нарушаться.
Sin embargo, la cuestión esencial es que, durante el período de detención, no se deben violar los derechos humanos.
Также не должны были нарушаться положения пункта 26, части III B, резолюции 51/ 226.
Asimismo, no deberían haberse violado las disposiciones del párrafo 26 de la sección B de la parte III de la resolución 51/226.
Права человека являются универсальными и могут нарушаться как государствами, так и негосударственными субъектами.
Los derechos humanos son universales y pueden ser violados por los Estados así como por otros elementos no estatales.
Обе стороны считают, что функционирование промышленных предприятий не должно нарушаться, а право на проведение коллективных переговоров
Ambas partes consideran que el entorno industrial no debe perturbarse y que ha de respetarse el derecho a la negociación colectiva
Представление, согласно которому права человека могут нарушаться только государствами, является обманчивым и опасным.
La idea de que los derechos humanos únicamente pueden ser violados por los Estados induce a error y es peligrosa.
Кроме того, по-прежнему продолжают нарушаться права тех немногих людей, которые остались в анклавах на оккупированной территории Кипра.
Además, siguen violándose los derechos de las pocas personas que aún se encuentran en enclaves en la parte ocupada de Chipre.
В стране продолжают регулярно нарушаться основные гражданские,
Los derechos fundamentales del niño de carácter civil,
Политические права продолжали нарушаться режимом, который принял более репрессивную и бесчеловечную форму.
Los derechos políticos siguieron siendo violados por el régimen, que adoptó una forma más opresiva y despiadada.
Право на образование продолжало серьезно нарушаться даже в период одностороннего прекращения огня.
El derecho a la educación se ha visto gravemente comprometido incluso durante la cesación del fuego unilateral.
Однако права женщин продолжают нарушаться, дискриминация процветает,
No obstante, siguen violándose los derechos de las mujeres, la discriminación abunda,
личную безопасность продолжают нарушаться другие основные права человека.
a la seguridad de la persona, continúan violándose otros derechos humanos fundamentales.
а в ряде районов мира-- даже нарушаться.
derecho a la libertad religiosa y, en ciertos lugares, se llega a violarlo.
добиться устойчивого мирного решения, необходимо создать обстановку, в которой не будут нарушаться права человека в Кашмире.
es esencial propiciar en Cachemira un entorno sin violaciones de los derechos humanos para poder llegar a una solución pacífica duradera.
ее территориальная целостность не может нарушаться безнаказанно.
que su territorio no puede ser violado impunemente.
права которых нарушались и продолжают нарушаться.
derechos han sido y continúan siendo violados.
Результатов: 129, Время: 0.1459

Нарушаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский