НАРУШАТЬСЯ - перевод на Английском

violations
нарушение
посягательство
нарушать
be broken
be breached

Примеры использования Нарушаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статья 22: Свобода человеческой личности не должна нарушаться.
Article 22: Personal liberty is inviolable.
Это означает, что экологические целевые показатели могут нарушаться лишь до определенного предела, который не зависит от конкретной страны.
This means that environmental targets may be violated only up to a certain amount, which is independent of the country.
Права человека не будут нарушаться и не будет возрастать количество нарушений норм международного гуманитарного права;
There are no human rights violations and violations of international humanitarian law do not increase;
Это положение не может никаким образом нарушаться, а в случае его нарушения предусмотрены уголовные наказания.
This provision may not be violated in any manner or wise, and penal sanctions are envisaged in case of violation.
Продолжали нарушаться и ущемляться права человека гражданских лиц в условиях конфликта во многих областях южной
Civilians continued to suffer human rights violations and abuses linked to conflict in many regions of southern
Права человека являются универсальными и могут нарушаться как государствами, так и негосударственными субъектами.
Human rights were universal and might be violated by States as well as by non-State actors.
Как выясняется, ваши права могут нарушаться только в рабочие часы- на« горячей линии» Народного защитника в последние несколько часов никто не отвечает»,- отметила Черголеишвили.
Seems like your rights may be infringed only during working hours- for the past few hours no one has been answering to the Public Defender's hotline,” she stressed.
Вместе с тем он отметил, что на территории Федерации продолжают нарушаться права человека, главным образом в районах,
He has, however, noted that violations of human rights persist in the Federation area,
может нарушаться.
can be broken.
во время содержания под стражей права человека не должны нарушаться.
during the detention period, human rights must not be violated.
подзаконных актах в стране, где нарушаются или могут нарушаться ПИС.
regulations in any country where IPRs are or may be infringed.
может нарушаться и энергобаланс тела человека.
may be disrupted and energy balance of the body.
медиации на неофициальном уровне, могут нарушаться.
unofficial mediation produce agreements that can be broken.
Специальный докладчик получил многочисленные сообщения, свидетельствующие о том, что право на жизнь лиц, принадлежащих к этнической группе чакма, продолжает нарушаться военнослужащими вооруженных сил Бангладеш.
The Special Rapporteur received numerous reports indicating that violations of the right to life of persons of Chakma ethnic origin continued to be committed by members of the Bangladeshi armed forces.
фундаментальные принципы международного порядка не должны нарушаться ни крупным и не мелким игроком.
fundamental principles of the international order should not be violated by actors big or small.
права профессионального союза не должны нарушаться в ходе переговоров с целью заключения коллективного договора.
states that"Trade union freedoms and rights shall not be infringed during collective bargaining.
поставки могут нарушаться из-за рыночных сбоев
as supply could be disrupted by market dysfunction
Свыше сорока лет на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, продолжают систематически нарушаться права человека.
For more than 40 years there had been systematic human rights violations in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem.
Позиция государства Израиль заключается в том, что основные права человека всех лиц, находящихся под его юрисдикцией, никогда не должны нарушаться независимо от преступлений, которые могут совершаться отдельными лицами.
The State of Israel maintains that the basic human rights of all persons under its jurisdiction must never be violated, regardless of the crimes that the individual may have committed.
в ходе борьбы с терроризмом основные права человека должны не нарушаться, а соблюдаться всеми участвующими сторонами.
in combating terrorism, basic human rights should not be infringed upon but respected by all concerned.
Результатов: 224, Время: 0.1586

Нарушаться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский