BE INFRINGED - перевод на Русском

[biː in'frindʒd]
[biː in'frindʒd]
нарушаться
be violated
violations
be infringed
be broken
be disrupted
be breached
be disturbed
быть нарушены
be violated
have been infringed
violated
have been affected
ущемляться
be diminished
be undermined
be infringed
be impaired
be prejudiced
be disadvantaged
нарушались
be violated
violations
be infringed
be broken
be disrupted
be breached
be disturbed
ущемление
infringement
impairment
violation
denial
interference
abuses
infringing
curtailment
entrapment
disadvantages

Примеры использования Be infringed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is the intent of this section that every patient's civil and religious liberties, including the right to independent personal decisions and knowledge of available choices, shall not be infringed and that the facility shall encourage
Намерение данного раздела заключается в том, чтобы не нарушались гражданские и религиозные свободы
the section of the law which might be infringed, the names of the parties involved,
раздел закона, который, возможно, нарушен, наименования сторон
However, the case law of the organs of the European Convention on Human Rights has placed some restrictions on the power of States to deport aliens in cases where the rights guaranteed in article 3 of the Convention might be infringed prohibition of torture or inhuman or degrading treatment.
Однако практикой органов Европейской конвенции о правах человека определены некоторые ограничения права государств на высылку иностранца в случае, если может иметь место посягательство на права, гарантируемые статьей 3 Конвенции запрещение пытки и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
which should not be infringed upon.
которые нельзя преступать.
The Committee notes that the best interest of the child to spend time in his/her family environment may be infringed by the long working hours of parents
Комитет отмечает, что наилучшие интересы ребенка, заключающиеся в проведении времени в условиях семьи, могут нарушаться вследствие длительного рабочего дня родителей
other people's freedom of religion and conscience may not be infringed.
учебным предметом в школе, причем не может нарушаться свобода совести и религии других лиц.
immunities of diplomatic personnel in the United States would not be infringed upon.
иммунитеты дипломатического корпуса в Соединенных Штатах более не нарушались.
shall not be infringed and that the nursing or boarding care home shall encourage and assist in the
знать об имеющемся выборе, не нарушались, и чтобы дом престарелых или учреждение с пансионом в максимально возможной мере поощряло
shall not be infringed and that the facility shall encourage and assist in the
знать об имеющемся выборе, не нарушались, и чтобы учреждение в максимально возможной мере поощряло
is based on freedom of economic activity which benefits the individual and society and enhances national independence based on a number of principles, including protection and respect for private ownership,">which shall not be infringed unless necessary for the public interest in exchange for fair compensation according to the law.
который не может быть нарушен иначе как в общественных интересах в обмен на справедливую компенсацию в соответствии с законом.
the CCPR Committee recalled that the right of a minority to enjoy its own culture may be infringed upon by"… the combined effects of a series of actions
Комитет ПГПП напомнил, что право того или иного меньшинства пользоваться своей культурой может нарушаться"… в результате совокупных последствий ряда действий
could not be infringed, even under a state of emergency;
считаются неоспоримыми и не могут быть нарушены даже в условиях существования чрезвычайного положения;
necessarily be infringed in the course of implementing
обязательно будут нарушены в процессе осуществления
It should be noted that certain of the provisions contained in the Moroccan Code of Personal Status according women rights that differ from the rights conferred on men may not be infringed upon or abrogated because they derive primarily from the Islamic Shariah,
Необходимо отметить, что некоторые положения, содержащиеся в Марокканском кодексе о личном статусе, в соответствии с которыми женщинам предоставляются права, отличные от прав, которыми наделяются мужчины, не могут быть ущемлены или аннулированы, потому что они выведены в основном из исламского шариата,
There is a rehabilitation and compensation system for the citizens whose rights are infringed.
Существует система восстановления нарушенных прав граждан и выплаты им соответствующей компенсации.
Assistance in Restoration of People's Infringed Rights.
Действие в восстановлении нарушенных прав юридических лиц правовых.
In practice, the rights of all citizens without exception are infringed.
На практике ущемляются права всех без исключения.
Current legislation provides for prosecution when the provisions are infringed.
Действующее законодательство предусматривает возбуждение судебного преследования в тех случаях, когда эти положения нарушаются.
The ordinary courts system upholds rights and offers restitution if rights are infringed.
Система судов общей юрисдикции осуществляет защиту и восстановление нарушенных прав.
Newcomers are not without reasons believe that their rights are infringed.
Приезжие не без оснований считают, что их права ущемляются.
Результатов: 44, Время: 0.0585

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский