However, any changes made will not infringe the basic rule of safety and protection of the users' data.
Всякие изменения не будут однако нарушать основные принципы бесопасности и защиты личных данных пользователей.
Some delegations also indicated that transparency measures should not infringe upon the rights of States for self-defence in accordance with the United Nations Charter.
Некоторые делегации также указали, что меры транспарентности не должны ущемлять права государств на самооборону в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
The decisions taken by certain countries regarding nuclear fuel imports should not infringe on the right of other countries to develop their capability to produce nuclear energy for peaceful uses.
Решения, принимаемые определенными странами на предмет импорта ядерного топлива, не должны посягать на право других стран на развитие своего потенциала в мирных целях для производства ядерной энергии.
Infringe the rights of any person
Нарушать права любого физического
This may infringe on the human right to water by undermining the availability of a sufficient and continuous water supply for personal
Это чревато нарушением права человека на воду в результате подрыва возможностей по обеспечению достаточного и длительного предложения воды для индивидуальных
Efforts to promote cultural diversity should not infringe on the enjoyment of human rights
Меры по содействию культурному разнообразию не должны посягать на пользование правами человека
According to the Constitution, freedom of conscience may not infringe the rights and freedoms of others art. 19.3.
Согласно Конституции свобода совести не может ущемлять права и свободы других лиц статья 19. 3.
Further, would the use of a competitor's product in a similar advertisement infringe their intellectual property rights?
Кроме того, будет ли использование продукта конкурента в сравнительной рекламе нарушать их права на интеллектуальную собственность?
They added that“unreasonable restriction will infringe upon Huawei's rights
Они добавили, что« необоснованное ограничение будет ущемлять права Huawei
Infringe FAO's rights,
Посягать на права ФАО,
This paper seeks to identify the circumstances under which price discrimination may infringe competition law.
В данной статье делается попытка определить обстоятельства, при которых ценовая дискриминация может нарушать закон о конкуренции.
doing so will infringe the Code of Conduct.
так как это будет нарушением Дисциплинарной политики.
The Gram Sabha unanimously decided that the mining in Niyamgiri would infringe on the cultural, religious, community and individual rights of local forest dwellers.
Грам сабха пришли к единодушному решению, что добыча полезных ископаемых в Ньямгири будет посягательством на культурные, религиозные, общинные и индивидуальные права местных жителей лесных районов.
It will infringe the rights of all citizens of Ukraine,
Он будет ущемлять права всех граждан Украины,
users that download code with no license may infringe copyright merely by compiling it
которые берут из сети программу без лицензии, могут нарушать авторское право уже тем,
Other bodies should thus coordinate with it in a comprehensive manner, and should not infringe on its powers or mandates.
Следовательно, другие органы должны координировать с Ассамблеей свою работу на всеобъемлющей основе и не должны посягать на ее полномочия или мандаты.
Any consideration of the request for inclusion would infringe upon China's sovereignty and would gravely undermine the purposes
Любое рассмотрение просьбы о включении этого пункта в повестку дня являлось бы нарушением суверенитета Китая
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文