INFRINGE in Arabic translation

[in'frindʒ]
[in'frindʒ]
التعدي
infringement
encroachment
trespass
abuse
violation
assault
transgression
infringing
encroaching
attacks
تخل
disturb
infringe
undermine
disrupt
abandonment
prejudice
violate
breach
impair
compromise
تخالف
violate
contravene
contrary
break
contradict
breach
go
infringe
inconsistent
ran counter
ينتهكون
violate
break
breach
infringe
abuse
flout
violations
violators
تخرق
violate
break
breach
infringe
in violation
تمس
touch
تعدي
يتعدون

Examples of using Infringe in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
My delegation finds particularly objectionable those extraterritorial measures that infringe on the sovereign rights of other States.
ويرى وفدي أن من المرفوض بشكل خاص تلك التدابير الخارجة عن نطاق الولاية القضائية الوطنية، التي تعتدي على الحقوق السيادية للدول الأخرى
maintaining that the rules of summary proceedings infringe the basic principle of equality of arms in judicial proceedings.
قواعد الإجراءات الموجزة تخالف المبدأ الأساسي المتعلق بتكافؤ الفرص المتاحة في الإجراءات القضائية
health administration staff or other officials who infringe their rights or legitimate interests;
غيرهم من المسؤولين الآخرين يشكل انتهاكاً لحقوقهم أو تعدياً على مصالحهم المشروعة
I am tired of forcing you to do all those terrible things… that infringe upon your life.
أنا متعبة من إجبارك لعمل كل تلك الأشياء الفظيعة التي تخالف حياتك
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights.
وفي الوقت ذاته، قد يشكل كثير من هذه التدابير تعدياً مفرطاً على الحق في حرمة الخصوصيات الشخصية
Second, national policy makers should be allowed greater autonomy in managing their external payments, and conditions for international assistance should not infringe on that autonomy.
وثانيتها، أنه ينبغي أن يتاح لمقرري السياسة في البلدان مزيد من اﻻستقﻻل في إدارة مدفوعاتها الخارجية، وتﻻفي عدم تعدي شروط المساعدة الدولية على هذا اﻻستقﻻل
(h) The freedom of women to refuse to participate in traditions, customs and practices that infringe upon human dignity and rights, to critique existing cultural norms and traditional practices and to create new cultural meanings and norms of behaviour;
(ح) حرية المرأة في رفض المشاركة في التقاليد والعادات والممارسات التي تنتهك كرامة الإنسان وحقوقه، وانتقاد المعايير الثقافية القائمة والممارسات التقليدية وإرساء معان ومعايير سلوكية ثقافية جديدة
Taking note of the report of the Secretariat on the potential utility of and improvements to the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property.
وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها
The application of United States domestic laws whose extraterritorial effects infringe upon the sovereignty and legitimate interests of other States is inconsistent with the intentions of the Charter of the United Nations.
وإن تطبيق قوانين الوﻻيات المتحدة الداخلية التي تمس آثارها التي تتجاوز حدود تلك الدولة سيادة دول أخرى ومصالحها المشروعة تتعارض مع مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة
It should be an original work. The entry must not infringe the copyright or any other rights of any third party. The intellectual property rights of the authors and other producers of the work must been respected.
أن يكون عملا أصيلاً، وأن لا ينتهك حقوق نشر أي أطراف أخرى، فيجب احترام حقوق الملكية الفكرية للمؤلفين ومنتجي العمل الآخرين
In addition, the expert group considered the views of the participating Government experts on the possible review of the model treaty for the prevention of crimes that infringe on the cultural heritage of peoples in the form of movable property.
وعلاوة على ذلك، نظر فريق الخبراء في الآراء التي أعرب عنها الخبراء الحكوميون المشاركون بشأن إمكانية استعراض المعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة
organisations must not directly or indirectly infringe the rights of employees to join in trade unions
منظمات أصحاب العمل لا ينبغي أن تمس بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق
Which constitutes or encourages conduct that would be considered a criminal offence, give rise to civil liability, or otherwise be contrary to the law of or infringe the rights of any third party, in any country in the world; or.
أو التى تشكل أو تشجع السلوك الذي يعتبر جريمة جنائية، أو ينشأ عنه مسؤولية مدنية، أو يكون مخالفًا لقانون أو ينتهك حقوق أي طرف ثالث، في أي بلد في العالم
does it contain contents that infringe the rights of third parties.
أنه لا يحتوي على المحتويات التي تنتهك حقوق الأطراف الثالثة
While protecting the enjoyment by citizens of all their lawful freedoms, the Government of China, acting in accordance with the law, adopts measures against activities that break the law or infringe the lawful interest of the State, of collectives and of citizens.
وفيما تحمي حكومة الصين تمتع مواطنيها بجميع حرياتهم المشروعة فإنها تعتمد، وفقاً للقانون، تدابير ضد الأنشطة التي تخالف القانون أو تتعدى على المصلحة المشروعة للدولة، والجماعيّات والمواطنين
In this regard the PRSAP proposes interventions for achieving gender equality and proposes a review of'cultural practices which infringe on the rights of women ' and repealing all discriminatory laws, in line with the Constitution.
وفي هذا الصدد، تقترح استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر بعض تدخلات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتقترح استعراض'الممارسات الثقافية التي تتعدى على حقوق المرأة' وإلغاء جميع القوانين التمييزية، تمشياً مع الدستور
Appeal against actions by officials in breach of the law or exceeding their authority that infringe upon citizens ' rights may be lodged with the courts according to the procedure established by law.
ويجوز أن تقدم أمام المحاكم، وفقاً لﻹجراء الذي يقرره القانون، طعون في اﻹجراءات التي يتخذها موظفون رسميون على نحو يخرق قانون أو يتجاوز حدود سلطتهم والتي تتعدى على حقوق المواطنين
The Tort Liability Law provides that" those who infringe upon civil rights and interests shall be subject to the tort liability according to this Law"; the first of the civil rights and interests referred to in this law is the right to life.
وينص قانون المسؤولية عن الضرر على أن" يتعرض من يتعدون على الحقوق والمصالح المدنية للمسؤولية عن الضرر وفقاً لهذا القانون"؛ وأول الحقوق والمصالح المدنية المشار إليها في هذا القانون هو الحق في الحياة
The right of veto is usually exercised informally and invisibly-- and, more infrequently, openly-- to ensure that the Security Council ' s decisions not infringe the interests of the permanent members.
وعادة ما يمارس حق النقض بشكل غير رسمي وفي الخفاء وأحيانا قليلة يمارس بشكل مفتوح، لضمان عدم تعدي قرارات مجلس الأمن على مصالح الأعضاء الدائمين
Infringe intellectual property rights.
يحتوي خرق لحقوق الملكية الفكرية
Results: 4233, Time: 0.0978

Top dictionary queries

English - Arabic