УЩЕМЛЯТЬСЯ - перевод на Английском

Примеры использования Ущемляться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
такие договоры регулируют широкие аспекты международных отношений, которые могут ущемляться вооруженным конфликтом.
particularly as such treaties regulated broad aspects of international relations which might be impinged upon by an armed conflict.
право обратиться в суд, с тем чтобы он безотлагательно принял решение относительно законности задержания, не должно ущемляться никаким отступлением от положений Пакта.
the right to take proceedings before a court to decide without delay on the lawfulness of detention must not be diminished by any derogation from the Covenant.
средней школе может ущемляться на практике ввиду отсутствия реальных образовательных альтернатив,
secondary schools may be undermined in practice by the lack of valid teaching alternatives
свободы которого могут ущемляться в ходе обнаружения,
liberties might be diminished in the course of discovering,
которые не могут ущемляться, в то время, как Гражданский кодекс предусматривает признание права всех лиц перед законом.
which may not be prejudiced, while the Civil Code provides for recognition of the right of all persons before the law.
меньшинствам, то из статьи 3. 2 однозначно следует, что права этих лиц не должны к тому же никоим образом ущемляться вследствие их решения не принадлежать к соответствующему меньшинству.
article 3.2 makes it clear that they shall also not be disadvantaged in any way for choosing not to belong to the minority concerned.
нравственной неприкосновенности является нерушимым и ни в коем случае не может ущемляться; оно не фигурирует в числе оговоренных статьей 187 Основного закона прав,
moral integrity is inviolable and cannot be restrict under any circumstances, since it is not included among the rights listed in aforementioned article 187,
Следует отметить, что некоторые из положений, содержащихся в марокканском кодексе о личном статусе и наделяющих женщин правами, отличающимися от прав, предоставленных мужчинам, не могут ущемляться или отменяться, поскольку они в основном проистекают из исламского шариата, который направлен на то, чтобы, помимо других целей,
It should be noted that certain of the provisions contained in the Moroccan Code of Personal Status according women rights that differ from the rights conferred on men may not be infringed upon or abrogated because they derive primarily from the Islamic sharia,
в противном случае они будут ущемляться и делиться или признаваться или не признаваться выборочно, что в реальности означает,
that those rights exist; or they are diminished and divided, or some are recognized while others are denied,
ограниченными финансовыми возможностями права пациента и индивида вероятнее всего будут ущемляться, в особенности в условиях отсутствия законодательной
inadequate public awareness and limited financial strength are likely to be abused, especially when the legal
также высказанную многими озабоченность по поводу прав человека, которые не должны ущемляться при осуществлении усилий по борьбе с терроризмом.
to international peace and security and the concern expressed by many that human rights should not be undermined in counter-terrorism efforts.
на свободу ассоциаций не должны ущемляться, поскольку ограничения некоторых закрепленных в Пакте прав в рамках,
of association should not be derogated since the possibility of restricting certain Covenant rights under the terms of,
особенно с учетом исторических реалий нашей страны, которые не могут умаляться или ущемляться ни под каким предлогом и ни при каких обстоятельствах.
especially as a result of historical circumstances, and it must be regarded as a right of which no one may be deprived on any grounds or by any means.
никоим образом не должны ущемляться или умаляться, в том числе в результате любого возможного решения в контексте многосторонних подходов к ядерному топливному циклу.
in any way, be compromised or diminished, including as a result of any possible decision in the context of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle.
На практике ущемляются права всех без исключения.
In practice, the rights of all citizens without exception are infringed.
Генеральный секретарь заявил, что право на свободу выражения мнений по-прежнему часто ущемляется.
The Secretary-General stated that the right to freedom of expression remained frequently curtailed.
Приезжие не без оснований считают, что их права ущемляются.
Newcomers are not without reasons believe that their rights are infringed.
Такие права ни в коей мере не ущемляются данной Ограниченной гарантией HP.
Those rights are not in any way affected by this hp limited warranty.
Право на свободу выражения мнений попрежнему часто ущемляется.
The right to freedom of expression remains frequently curtailed.
Право на доступ к правосудию ущемляется в случае непризнания правомочий адвоката как-либо защитить себя от враждебно настроенного к нему судьи.
The right of access to justice is impaired when a lawyer's right to defend himself in any way against a hostile judge is not recognized.
Результатов: 44, Время: 0.0463

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский