BE DEROGATED - перевод на Русском

[biː 'derəgeitid]
[biː 'derəgeitid]
отступать
derogate
to retreat
depart
deviate
back down
derogation
fall back
to recede
withdraw
to pull back
отступление
derogation
retreat
deviation
departure
withdrawal
exception
non-derogable
derogating
digression
apostasy
быть отменены
be cancelled
be abolished
be lifted
be repealed
be removed
be waived
be revoked
be eliminated
be discontinued
be reversed
отходить
depart
deviate
to move away
derogate
to withdraw
to leave
to retreat
go
to stray
быть нарушены
be violated
have been infringed
violated
have been affected
быть ограничены
be limited
be restricted
be confined
be constrained
be curtailed
be restrained
be derogated
have limited
be bound
be abridged
отступить
derogate
to retreat
depart
deviate
back down
derogation
fall back
to recede
withdraw
to pull back
отступления
derogation
retreat
deviation
departure
withdrawal
exception
non-derogable
derogating
digression
apostasy
быть отменен
be cancelled
be lifted
be abolished
be waived
be repealed
be reversed
be revoked
be quashed
be withdrawn
be derogated

Примеры использования Be derogated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
other forms of ill-treatment cannot be derogated from under any circumstances.
других форм жестокого обращения нельзя отступать ни при каких обстоятельствах.
the constitutional prohibition of torture in the Republic of Croatia cannot be derogated from even under exceptional circumstances art. 17, para. 3.
конституционный запрет пыток в Республике Хорватии не может быть отменен даже при исключительных обстоятельствах статья 17, пункт 3.
Therefore, a careful analysis is necessary to ascertain which provisions of the Model Law could be derogated from or varied by the parties.
Таким образом, необходимо проводить тщательный анализ, для того чтобы установить, от каких положений Типового закона стороны могут отступать или какие положения они могут изменять.
Article 83 of the Kenyan Constitution provided that the prohibition of torture could not be derogated, even in times of war.
Статья 83 Конституции Кении предусматривает, что запрещение пытки не может быть отменено даже во время войны.
The list of rights that cannot be derogated from, even during states of emergency,
В перечень прав, от которых не допускаются отступления даже во время чрезвычайного положения,
As far as the ICCPR is concerned, in exceptional cases, certain rights may be derogated from in accordance with article 4;
В отношении МПГПП в исключительных случаях могут быть отступления от некоторых прав в соответствии со статьей 4;
The State party needed to beware of how rights could be derogated and how federative entities could implement legislation to circumvent compliance with international treaties.
Государству- участнику необходимо проявлять бдительность по отношению к тому, каким образом могут нарушаться права и каким образом субъекты федерации могут осуществлять законодательство так, чтобы избежать необходимости соблюдения международных договоров.
which in no circumstances can be derogated from.
от которого нельзя допускать отступлений ни при каких обстоятельствах.
We also remind States that under international human rights law some rights cannot be derogated from under any circumstances, including in times of public emergency.
Мы также напоминаем государствам, что в соответствии с международными нормами в области прав человека некоторые права не могут ограничиваться ни при каких обстоятельствах, в том числе в чрезвычайных ситуациях.
listed the rights that could be derogated from in a state of emergency.
которые могут отменяться в случае чрезвычайного положения.
some core rights are so fundamental that they cannot be derogated from even in times of public emergency.
некоторые ключевые права являются настолько фундаментальными, что они не допускают отступления от них даже в условиях чрезвычайного положения.
which cannot be derogated at any circumstances, contained in article 4 of the Covenant.
содержащиеся в статье 4 Пакта, ограничение которых не допускается ни при каких обстоятельствах.
stressed that some rights may not be derogated from in any circumstances.
отметили, что от некоторых прав нельзя отказываться ни при каких обстоятельствах.
The prohibition against torture and other forms of inhumane treatment is absolute and cannot be derogated even under emergency situations.
Запрещение пыток и других форм бесчеловечного обращения является абсолютным и не допускает отступлений даже в чрезвычайной ситуации.
could not be derogated from.
запрещение пыток,- не допускаются.
however, makes provision for instances where a person's personal liberty can be derogated, restricted or limited.
статью 14 Конституции 1992 года включено положение о случаях, в которых может быть ущемлена, нарушена или ограничена личная свобода гражданина.
must not be derogated from, even under the most difficult circumstances.
право на жизнь абсолютно и не допускает отступлений от него даже в самых трудных обстоятельствах.
life is absolute and must not be derogated from, even under the most difficult circumstances.
докладчик хотел бы подчеркнуть, что право на жизнь является абсолютным и не должно нарушаться даже в самых сложных обстоятельствах.
The three conventions mandate that certain rights may not be derogated from under any circumstances.
Согласно положениям этих трех конвенций, некоторые права не могут ущемляться ни при каких обстоятельствах.
Moreover, they belong to jus cogens, which cannot be derogated from by agreement.
Более того, они относятся к категории императивных норм, от которых не допускается отход посредством соглашения.
Результатов: 104, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский