Примеры использования
Infringed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Any person whose rights have been infringed by an act of racial discrimination may seek redress as follows.
Любой человек, права которого были нарушены в результате акта расовой дискриминации, может добиваться восстановления в правах следующим образом.
serious human rights violations; violence against them infringed the most fundamental democratic values.
жертвами серьезных нарушений прав человека; насилие в отношении них является посягательством на самые основные демократические ценности.
The Seventh Constitutional Decree, which has already been promulgated, specifies the basic rights of citizens which, if infringed, give rise to an entitlement compensation.
Уже обнародованный Седьмой конституционный указ уточняет основные права граждан, нарушение которых предоставляет им право на компенсацию.
fair trial were infringed when he was not granted support in his appeal for protection of his personal honour.
справедливое судебное разбирательство были ущемлены, когда ему не была оказана поддержка в его ходатайстве о защите личной чести.
the more he infringed on the right of others,
тем больше он посягает на право других- членов Комитета,
on remedies for individuals whose Convention rights were infringed.
чьи гарантированные Конвенцией права были нарушены.
provides judicial protection to women whose employment rights have been infringed upon.
он обеспечивает судебную защиту женщин, чьи права на труд были ущемлены.
A signature by the person authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed.
Подпись лица, уполномоченного действовать от имени держателя исключительного права, нарушение которого предполагается.
Such espionage infringed on human rights,
Такой шпионаж посягает на права человека,
freedoms have been infringed Article 50.
свободы были нарушены статья 50.
person"who claims that a fundamental right or freedom guaranteed" by the Constitution has been infringed can bring an action for a remedy.
что основополагающее право или свобода, гарантированные>> Конституцией, были ущемлены, может возбудить дело о возмещении.
not arbitrarily evicted and that their legitimate tenure rights are not otherwise extinguished or infringed.
обеспечивать защиту людей от произвольного выселения или иного лишения или ущемления их законных прав владения и пользования.
Article 28 of the Constitution provided for redress to persons whose rights had been infringed under the Bill of Rights.
Статья 28 Конституции предусматривает предоставление компенсации лицам, чьи права, содержащиеся в Билле о правах, были нарушены.
which directly infringed on the judicial sovereignty of States.
которая прямо посягает на суверенитет государств в судебной области.
whose human rights had been infringed, could bring an action in a court.
чьи права человека были ущемлены, могут обращаться в суд.
Often, when restitution of the infringed rights or lost good is not possible,
Зачастую, когда восстановление нарушенных прав или возвращение утраченного имущества невозможны,
An inquiry will be conducted and a relevant disciplinary measure taken if the suspects right has been infringed.
В этом случае будет произведено расследование и, если его права были нарушены, принимаются соответствующие дисциплинарные меры.
It is increasingly acknowledged that"any person" including human rights organisations who can show that somebody's human rights have been infringed can seek class and public interest litigation.
Все шире начинает получать признание то, что<< любое лицо>>, включая правозащитные организации, которое может доказать, что права какого-либо человека были ущемлены, может добиваться проведения публичного разбирательства.
Some delegations considered that the paragraph infringed on the sovereignty of States
По мнению некоторых делегаций, этот пункт нарушает суверенитет государств
In case of a conflict situation they should take all necessary measures to restore infringed rights, and in case of detected errors- to promote the publication of corrections or refutations.
При обнаружении конфликтной ситуации они должны принимать все необходимые меры для восстановления нарушенных прав, а при выявлении ошибок- способствовать публикации исправлений или опровержений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文