НАСИЛЬСТВЕННЫМ ИСЧЕЗНОВЕНИЯМ - перевод на Испанском

desaparición forzada
desapariciones forzadas
desaparición forzosa

Примеры использования Насильственным исчезновениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
детям и насильственным исчезновениям>>
los niños y las desapariciones forzadas".
признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям( Аргентина);
aceptar la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada(Argentina);
Так, будут пересмотрены меры, направленные на предупреждение и борьбу против i существования ситуаций, приводящих к случаям убийства защищаемых лиц, насильственным исчезновениям и пыткам; и ii использования противопехотных мин со стороны незаконных вооруженных группировок.
Así, se revisarán las acciones para prevenir y combatir i la existencia de casos de homicidios en persona protegida, desapariciones forzadas y tortura y ii el uso de minas antipersonal por parte de los grupos armados ilegales.
Председатель и заместитель Председателя Комитета участвовали в качестве экспертов в работе семинара по процедурам представления докладов Комитету по насильственным исчезновениям, состоявшегося в Тунисе 18- 20 ноября 2013 года.
El Presidente y el Vicepresidente del Comité participaron en calidad de expertos en un seminario sobre los procedimientos de presentación de informes al Comité contra la Desaparición Forzada, celebrado en Túnez del 18 al 20 de noviembre de 2013.
надругательствам и насильственным исчезновениям, а также внесудебным казням.
abusos y desapariciones forzadas, así como ejecuciones extrajudiciales.
геноциду, насильственным исчезновениям, похищениям людей
junto con el de genocidio, la desaparición forzosa de personas, el secuestro
Г-н Деко( Председатель Комитета по насильственным исчезновениям), представляя первый ежегодный доклад Комитета по насильственным исчезновениям( A/ 67/ 56), говорит, что первые две сессии Комитета были краткими, но плодотворными.
El Sr. Decaux(Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada), al presentar el primer informe anual del Comité contra la Desaparición Forzada(A/67/56), dice que los dos primeros períodos de sesiones del Comité han sido breves pero fructíferos.
В статье 26( пункты 1 и 3) Конвенции предусматривается учреждение Комитета по насильственным исчезновениям в составе 10 членов, первые выборы которых
En los párrafos 1 y 3 del artículo 26 de la Convención se dispone el establecimiento de un Comité contra la Desaparición Forzada integrado por 10 miembros,
В данном мероприятии приняли участие двенадцать экспертов по насильственным исчезновениям, представители государств- членов Организации Объединенных Наций,
Participaron en el acto 12 expertos en desapariciones forzadas y representantes de los Estados Miembros, las instituciones nacionales de derechos humanos,
Рабочая группа по насильственным исчезновениям отметила, что просьбы в отношении всех 162 нерассмотренных случаев были препровождены правительству Индонезии, но, к сожалению, ответа на них получено не было.
El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias observó que se habían enviado solicitudes al Gobierno de Indonesia en relación con la totalidad de los 162 casos pendientes y que, lamentablemente, no se había recibido respuesta alguna.
Кроме того, она призвала государства признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям получать и рассматривать индивидуальные
Asimismo, exhortó a los Estados a que aceptaran la competencia del Comité contra la Desaparición Forzada para recibir y examinar,
Следует также учитывать связь с Рабочей группой по насильственным исчезновениям, реформой органов по наблюдению за осуществлением договоров и вопрос о рассмотрении индивидуальных сообщений.
También debería tenerse en cuenta la relación con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas e Involuntarias, la reforma de los órganos creados en virtud de tratados y la cuestión del examen de las comunicaciones individuales.
С интересом принимая к сведению замечание общего порядка Рабочей группы по насильственным исчезновениям как длящемся преступлении
Tomando nota con interés de la observación general del Grupo de Trabajo relativa a la desaparición forzada como delito de carácter continuo
Принять строгие меры к тому, чтобы положить конец насильственным исчезновениям, внесудебным казням,
Adoptar medidas estrictas para erradicar las desapariciones forzadas, las ejecuciones extrajudiciales,
лиц правоприменительных органов и государственных служащих, причастных к насильственным исчезновениям и/ или казням без надлежащего судебного разбирательства, впредь до беспристрастного,
suspenda a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley involucrados en desapariciones forzosas y/o ejecuciones sumarias, hasta tanto se realice una investigación imparcial,
Уругвай стал первой страной в мире, которая представила свой первоначальный доклад Комитету по насильственным исчезновениям, и, соответственно, первой страной, прошедшей процедуру обзора(
El Uruguay se ha constituido en el primer país a nivel mundial en presentar su informe inicial al Comité sobre las Desapariciones Forzadas y, en consecuencia,
Хотя в своей работе ФЕДЕФАМ уделяет первоочередное внимание насильственным исчезновениям, она считает достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, крайне важным для обеспечения выживания человечества.
Aunque la Federación asigna prioridad en sus actividades a las desapariciones forzadas, considera que la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio reviste importancia crucial para la supervivencia de la humanidad.
Ежемесячные доклады рабочей группе по насильственным исчезновениям и специальным докладчикам/ советникам/ представителям Организации Объединенных Наций в рамках механизмов специальных процедур Комиссии по правам человека.
Informes semanales al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas y a los relatores, asesores y representantes especiales de las Naciones Unidas como parte de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos.
Детям, подвергнутым насильственным исчезновениям, должна оказываться надлежащая и всеобъемлющая психологическая помощь, и при ее оказании необходимо принимать во внимание тот факт, что распад семей очень сильно влияет на детей.
Se deben proporcionar cuidados psicológicos apropiados y completos a los niños víctimas de desaparición forzada, y se debe tener presente que la desintegración de las familias afecta profundamente a los niños.
Рабочая группа по насильственным исчезновениям отмечает, что женщины
El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias observa que las mujeres
Результатов: 660, Время: 0.0334

Насильственным исчезновениям на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский