НАСТРОЕНИЯХ - перевод на Испанском

actitudes
отношение
позиция
подход
поведение
настрой
настроение
взгляды
мировоззрение
sentimientos
чувство
ощущение
настрой
настроения
чувствуешь
эмоции
ánimos
настроение
настрой
стремление
духе
целью
подбодрить
взбодрись
мужайся
не унывай
моральное состояние

Примеры использования Настроениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
где реальный страх маргинализации в международном экономическом сотрудничестве в последние годы стал превалирующим в настроениях, основное объяснение масштабов, активности
donde un temor auténtico de marginalización en la cooperación económica internacional se ha convertido en los últimos años en el estado de ánimo imperante, gran parte de la explicación de la escala,
по крайней мере, о бытующих на Конференции настроениях в связи с этой проблемой.
por lo menos, sobre el ambiente prevaleciente en la Conferencia al respecto.
Скачки настроения, агрессия, импульсивные решения, постоянная ложь.
Cambios de ánimo bruscos, agresión, toma de decisiones impulsivas, mentir crónicamente.
Была зима. Настроение было печальным
Era invierno. El ambiente era triste
Нет, когда я в правильном настроении, я прямо как Джек Бенни.
No, cuando estoy con el ánimo correcto soy como Jack Benny.
Влиять на настроение моего мужа могут слова лишь одной женщины.
Solo los palabras de una mujer deberían afectar el ánimo de mi esposo.
Я могу давать моему настроению влиять на мои советы.
Puede que dejara que mi humor afectara a mi consejo.
Сожалею, что позволила своему плохому настроению повлиять на мое мнение о Бригадефюрере.
Lo siento, dejé que mi mal humor nublase mi juicio sobre el Brigadeführer.
Я не в настроении ехать куда-то на выходные.
No tengo ganas de ir este fin de semana.
Если она в настроении выебать тебя- заткнись
Si tiene ganas de follarte, cierra la boca
Они могут поднять ему настроение, которое сегодня явно ниже нормы.
Puede que levanten su ánimo, el que ha estado algo bajo últimamente.
Я не в настроении сегодня есть животных.
Realmente no tengo ganas de comer un animal esta noche.
Пытаюсь войти в настроение, ради Вика… ну, неважно.
Intentando meterme en el espíritu por Vic, uh… no importa.
Не то настроение, чтобы играть, но.
No es el estado de ánimo con que esperaba tocar, pero.
Я не в настроении танцевать, хотя я не могу отвечать за Кэтрин.
No tengo ganas de bailar. Aunque no puedo hablar por Katherine.
Если это поднимет тебе настроение, никто не знает, что такое сладкий бар.
Si te hace sentir mejor, nadie sabe qué es un bar de postres.
Настроение там у всех будет довольно мрачное.
El ambiente allí va a ser bastante deprimente.
Я не в настроении играть с вами.
No tengo ganas de jugar en este momento.
Как настроение сегодня?
¿Cuál es el estado de ánimo hoy?
Не в настроении для вечеринки, да?
No se encuentra de ánimo de fiesta,¿eh?
Результатов: 48, Время: 0.0945

Настроениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский