НАЧАТОГО - перевод на Испанском

iniciado
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
comenzó
начинать
вначале
приступать
для начала
emprendido
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
lanzado
сбросить
осуществлять
бросание
запустить
бросить
начать
выпустить
приступить
начала
развернуть
empezó
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
marcha
марш
действие
начало
осуществление
очередной
время
ходе
осуществляется
прогрессе
создании
entablado
вступать
возбуждать
участвовать
вести
наладить
провести
начать
налаживания
установить
приступить
iniciada
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
iniciadas
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления
comenzado
начинать
вначале
приступать
для начала
emprendida
осуществлять
инициировать
возбуждать
провести
предпринять
осуществления
начать
проведения
приступить
принять
inició
инициировать
возбуждать
начать
приступить к
инициирования
запустить
возбуждения
провести
вступить
осуществления

Примеры использования Начатого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с этим в настоящее время основное внимание уделяется побуждению большего числа людей к получению образования и завершению начатого обучения.
Por lo tanto, el objetivo actual es hacer que un mayor número de personas comiencen unos estudios y convencer a más personas para que terminen la educación que han comenzado.
начиная с прошлого года и в рамках начатого вами Консультативного процесса.
desde el año pasado, también el proceso de consultas que ustedes han iniciado.
В рамках процесса пересмотра национального законодательства, начатого в соответствии с новыми международными обязательствами Болгарии,
En el marco del proceso de revisión de la legislación nacional iniciado en cumplimiento de las nuevas obligaciones internacionales contraídas por Bulgaria,
Одним из приоритетов дополнительного финансирования, начатого в 2007 году, является расширение спектра услуг для недостаточно охваченных ими категорий потерпевших- таких,
Una de las prioridades de la financiación adicional que comenzó en 2007 es el fortalecimiento de los servicios a las víctimas desatendidas, como las víctimas aborígenes,
Кроме того, дальнейшие успехи были достигнуты в реализации начатого мексиканским правительством в августе 1996 года плана стабилизации миграции в отношении гватемальских беженцев,
También se han realizado nuevos progresos en la aplicación del plan de estabilización migratoria para los refugiados guatemaltecos, iniciado por el Gobierno de México en agosto de 1996,
В рамках этого исследования, начатого в марте 2000 года,
Emprendido en marzo de 2000, el estudio sirve
В рамках начатого в 1996 году процесса управления изменениями некоторые административные функции, которые ранее выполняла штаб-квартира, в частности касающиеся кадровых
En el marco del proceso de gestión del cambio, que comenzó en 1996, determinadas funciones administrativas que anteriormente se realizaban en la sede,
он заявляет о поддержке мирного процесса, начатого в Мадриде, а с другой- в нем содержится попытка подорвать основополагающий принцип прямых переговоров без предварительных условий,
expresa su apoyo al proceso de paz iniciado en Madrid. Por la otra, trata de menoscabar el principio fundamental de las negociaciones directas sin condiciones previas,
Оратор выразил особую обеспокоенность по поводу проекта<< Вифлеем- 2000>>, начатого Палестинским органом в 1997 году с целью восстановления многих религиозных
Particularmente preocupante era el estado en que había quedado el proyecto Belén 2000, lanzado en 1997 por la Autoridad Palestina para restaurar muchos lugares religiosos
Этот плавный переход явил собой итог проекта, начатого в июне 1997 года,
Esta transición sin problemas fue el resultado final de un proyecto emprendido en junio de 1997,
В настоящее время в результате начатого в 2008 году процесса, который сыграл важную роль для обеспечения высокого качества высшего образования, зарегистрировано 11 высших учебных заведений, 9 из которых имеют академическую аккредитацию.
Actualmente están registradas 11 instituciones de enseñanza superior, de las cuales 9 han obtenido acreditación académica, como resultado de un proceso que comenzó en 2008 y que ha demostrado ser esencial para garantizar la calidad de la enseñanza superior.
от Соединенного Королевства и Соединенных Штатов относительно путей дальнейшего развития начатого в прошлом году неофициального диалога,
de los Estados Unidos de América con respecto a los medios para seguir desarrollando el diálogo oficioso iniciado el año pasado en relación con Pitcairn
В моих предыдущих докладах я приветствовал деятельность по продолжению исключительно гуманитарного процесса, начатого в соответствии с положениями пункта 14 резолюции 1284( 1999)
En mis informes anteriores acogí con beneplácito la continuación del proceso esencialmente humanitario emprendido en virtud de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284(1999)
В этом году также отмечается двадцатая годовщина начатого в Уиде, Бенин, в 1994 году проекта ЮНЕСКО<< Невольничий путь>>,
Este año también se celebra el 20º aniversario del proyecto sobre la Ruta del Esclavo de la UNESCO, lanzado en Ouidah(Benin) en 1994
В результате недавно начатого Израилем возведения разделительной стены,
El muro de separación, que Israel empezó a construir recientemente, se interna siete
проведения внушающего доверие и транспарентного процесса отбора, начатого в 2011 году.
la puesta en práctica de un proceso de selección transparente y creíble, que comenzó en 2011.
дружественной обстановке в целях продолжения диалога, начатого в Лондоне 25- 27 мая
una atmósfera constructiva y amistosa, para continuar el diálogo iniciado en Londres el 25-27 mayo
В течение отчетного периода сохранялись темпы осуществления начатого мексиканским правительством в августе 1996 года плана стабилизации миграции в отношении гватемальских беженцев,
Durante el período abarcado por el informe, la ejecución del Plan de Estabilización Migratoria puesto en marcha por el Gobierno de México en agosto de 1996 para los refugiados guatemaltecos que no opten por la repatriación voluntaria,
В рамках начатого в 1990 году исследовательского проекта УООН по вопросам многосторонности и деятельности системы Организации
En el marco del proyecto sobre multilateralismo y el sistema de las Naciones Unidas de la UNU, lanzado en 1990, se han estudiado la dinámica de la estructura de un orden mundial cambiante
Группа подчеркивает необходимость принятия мер для ускорения начатого процесса.
el Grupo subraya la necesidad de adoptar medidas para acelerar el proceso emprendido.
Результатов: 543, Время: 0.0536

Начатого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский