НАЧНУТСЯ ПЕРЕГОВОРЫ - перевод на Испанском

se inicien las negociaciones
comiencen las conversaciones
comenzarán las negociaciones
se iniciarán las negociaciones

Примеры использования Начнутся переговоры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Немедленно после заключения Соглашения в скорейшем порядке начнутся переговоры о передаче полномочий в соответствии со статьей VI Декларации принципов, и обе стороны изучат
Inmediatamente después de la concertación del Acuerdo, comenzarán las negociaciones iniciales sobre la transferencia de poderes en cumplimiento del artículo VI de la Declaración de Principios,
к сентябрю 2002 года в Котону начнутся переговоры по выработке нового торгового соглашения на основе соглашений об экономическом партнерстве, при этом предполагается, что новые соглашения вступят в силу с 1 января 2008 года.
en septiembre de 2002 se iniciarán las negociaciones de Cotonú para establecer nuevas disposiciones de comercio sobre la base de" acuerdos de asociación económica" que entrarán en vigor el 1° de enero de 2008.
Естественно, когда начнутся переговоры, вполне возможно, что обсуждение каждого из этих вопросов будет продвигаться различными темпами.
Por supuesto, cuando comienzan las negociaciones es concebible que cada tema tenga un ritmo distinto, pero ninguno de los temas que
Как только будет принято такое обязательство и начнутся переговоры по такому документу, большое политическое
Una vez aceptado ese compromiso y comenzada la negociación de ese tipo de instrumento,
Но Нетаньяху заявил, что как только начнутся переговоры,« мы удивим всех»,
No obstante, Netanyahu ha dicho que una vez que las negociaciones comiencen“sorprenderemos a todos”
Ожидалось, что после заключения ДВЗИ начнутся переговоры по ДЗПРМ и что удастся добиться прогресса
Tras la conclusión del TPCE se había esperado que comenzarían las negociaciones sobre el Tratado de cesación
Как только начнутся переговоры, Иран под наблюдением Международного агентства по атомной энергии приостановит обогащение урана
Una vez iniciadas las negociaciones, Irán, bajo la supervisión de la Agencia Internacional de Energía Atómica, suspendería el enriquecimiento de uranio
Мы искренне надеемся, что будут предприняты все усилия для обеспечения вступления ДВЗЯИ в силу в ближайшем будущем и что незамедлительно начнутся переговоры о ДЗПРМ.
Tenemos la sincera esperanza de que se hagan todos los esfuerzos necesarios para que el TPCE entre en vigor a la brevedad y para que sin demora se inicien negociaciones con respecto al tratado de prohibición de la producción de material fisionable.
Мы надеемся на то, что Конференция по разоружению сможет создать еще один комитет, в рамках которого начнутся переговоры о всеобъемлющем и приемлемом для всех стран соглашении о запрещении всех видов противопехотных наземных мин.
Esperamos que la Conferencia de Desarme pueda establecer otro comité para que inicie negociaciones sobre un acuerdo amplio y universalmente aceptable de prohibición de todos los tipos de minas terrestres antipersonal.
Как только начнутся переговоры по договору о расщепляющемся материале-- либо в рамках Конференции по разоружению,
Una vez que comiencen las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable, ya sea en la Conferencia de Desarme, como preferimos, o en otros foros, deben proceder por consenso,
Таким попыткам необходимо положить конец до того, как начнутся переговоры об окончательном статусе,
Se debe poner fin a esas prácticas antes de que comiencen las negociaciones sobre el estatuto final,
Я также надеюсь, что вскоре возобновятся переговоры между Израилем и Сирией и что начнутся переговоры между Израилем и Ливаном, что позволит наконец гарантировать
Igualmente, espero que las deliberaciones entre israelíes y sirios se reanuden rápidamente y que se inicien las negociaciones entre Israel y el Líbano para asegurar en toda la región una paz justa
Большое число авторов в этом году является свидетельством того, что международное сообщество полностью поддержит Конференцию по разоружению, когда начнутся переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний, поддающемуся международному эффективному контролю,
El elevado número de patrocinadores de este año es indicio de que la comunidad internacional respaldará plenamente a la Conferencia de Desarme cuando se inicien las negociaciones sobre la prohibición completa de los ensayos verificable internacional y efectivamente,
принявшего решение о соблюдении соглашения о прекращении огня, как только в Триполи начнутся переговоры.
que ha decidido observar una cesación del fuego una vez que comiencen las conversaciones en Trípoli.
соответственно, начнутся переговоры по Договору СНВIII,
respectivamente, se inicien las negociaciones sobre el START III,
по конфликту в Бурунди, на которой главы государств обязались пересмотреть упомянутые санкции как только начнутся переговоры в Аруше.
en la que los jefes de Estado se comprometieron a examinar dichas sanciones tan pronto se iniciaran las negociaciones de Arusha.
только будут выполнены условия, выдвинутые на дар- эс- саламской Встрече на высшем уровне, и начнутся переговоры между всеми сторонами под эгидой посредника в бурундийском мирном процессе Муалиму Джулиуса К. Ньерере.
los dirigentes acordaron estudiarlas en cuanto las partes cumplieran las condiciones estipuladas en la Cumbre de Dar es Saalam y comenzaran las conversaciones de todos los partidos bajo los auspicios del facilitador del proceso de paz de Burundi, Mwalimu Julius K. Nyerere.
расширяя базу знаний по вопросам, которые, вероятнее всего, будут рассматриваться, как только начнутся переговоры в рамках Конференции по разоружению,
cultivar la pericia técnica intensificando la base de conocimientos sobre las cuestiones que con más probabilidad se van a abordar una vez empiecen las negociaciones en la Conferencia de Desarme, con la oportunidad de debatir
только будут выполнены условия, выдвинутые на Встрече на высшем уровне в Дар-эс-Саламе, и начнутся переговоры с участием всех сторон под эгидой Мвалиму Джулиуса Ньерере.
se cumplieran las condiciones estipuladas en la Cumbre de Dar es Salam y hubieran comenzado las conversaciones de todas las partes que convocaría Mwalimu Julius Nyerere.
у которых арендуются подменные помещения, вскоре начнутся переговоры относительно досрочного прекращения аренды
se informó a la Comisión Consultiva de que en breve se iniciarían negociaciones entre la Oficina de Asuntos Jurídicos
Результатов: 56, Время: 0.0374

Начнутся переговоры на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский