НАШЕЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Нашей цивилизации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Будучи одним из государств-- членов ДНЯО, Малайзия попреж- нему убеждена в том, что сохранение ядерного оружия создает угрозу человечеству и что его применение имело бы катастрофические последствия для нашей цивилизации.
Como Estado Parte en el TNP, Malasia sigue estando convencida de que la existencia de armas nucleares constituye una amenaza para la humanidad y de que su utilización tendría consecuencias catastróficas para nuestra civilización.
Несмотря на все достижения нашей цивилизации, двадцатое столетие, к сожалению, изобилует случаями геноцида, последний из которых
A pesar de todos los progresos de nuestra civilización, lamentablemente, en el siglo XX ha habido numerosas instancias de genocidio,
На пороге третьего тысячелетия нашей цивилизации становится все труднее мириться с подобной социальной и человеческой маргинализацией и таким вопиющим отсутствием солидарности,
En los albores del tercer milenio, a nuestra civilización le resulta cada vez más difícil seguir tolerando la situación marginal en que viven algunos seres humanos
единственными следами нашей цивилизации, найденными новыми хозяевами Земли- обезьянами будут верхушка от Статуи Свободы
los únicos rastros de nuestra civilización encontrados por los nuevos amos simios serán la punta de La Estatua de la Libertad
этика сосуществования и взаимоуважения являются основой нашей цивилизации, которая насчитывает 2500 лет и которая зиждется на ключевых буддистских ценностях сочувствия,
esa ética de la convivencia y el respeto mutuo han sido los cimientos de nuestra civilización, que data de hace 2.500 años y se basa en los principales
другими словами- к самоуничтожению нашей цивилизации в результате разрушения экосистемы.
hacia la autodestrucción de nuestra civilización por la destrucción del ecosistema.
где разрушительная мощь такого оружия уже никогда не будет угрожать нашей цивилизации.
un mundo en el que la potencia destructora de esas armas ya no amenace a nuestra civilización.
оценить значимость работы, формирующей основы нашей цивилизации.
disfrutar de una obra que conforma la base de nuestra civilización.
подрывает основы нашей цивилизации.
socavaba los cimientos de nuestra civilización.
за его неустанные усилия, направлeнные на последовательную защиту ценностей нашей цивилизации.
por sus incansables esfuerzos por sostener en forma consecuente los valores de nuestra civilización.
такое его существование может положить конец нашей цивилизации.
esta existencia misma puede acabar con nuestra civilización.
говорю о незаконном использовании допинга,- он может играть позитивную роль в борьбе с некоторыми болезнями и патологией нашей цивилизации, такими, как злоупотребление наркотиками и алкоголизм.
por ejemplo el dopaje-, puede jugar un papel positivo en la lucha contra algunas enfermedades y patologías de nuestra civilización, como la narcodependencia y el alcoholismo.
могущественные государства- члены Организации Объединенных Наций игнорируют основополагающую мудрость, которая является частью нашей цивилизации и наших культур.
los Miembros más poderosos de las Naciones Unidas hayan ignorado este hecho básico que es parte de nuestra civilización y nuestras culturas.
преданности их народов благородным идеалам гуманизма и наследия нашей цивилизации.
del compromiso de sus ciudadanos con las nobles ideas de la humanidad y el legado de nuestra civilización y su dedicación a ellos.
нашей планеты и нашей цивилизации.
nuestro planeta, nuestra civilización.
эти права являются одной из первооснов нашей цивилизации, Союзная Республика Югославия хотела бы обратить внимание на существование югославских меньшинств в Республике Албании
esos derechos constituyen una de las piedras angulares de nuestra civilización, la República Federativa de Yugoslavia desea señalar a la atención la existencia de minorías yugoslavas en la República de Albania
которым устанавливались бы нормы приемлемого экологического поведения для всех стран в интересах сохранения и процветания нашей цивилизации в XXI веке.
un instrumento que establezca normas de comportamiento ecológico permisible para todos los países en el interés de la supervivencia y la prosperidad de nuestra civilización en el siglo XXI.
поставить под угрозу ценности нашей цивилизации.
comprometer los valores de nuestra civilización.
являются глубоко трагичным и очень актуальным напоминанием о качестве и прочности нашей цивилизации на грани XXI века.
que no puede ser más trágica y actual, acerca de la calidad y de la solidez de nuestra civilización en el umbral del siglo XXI.
постоянного наращивания ядерных арсеналов мы отчаянно боролись на международных форумах за будущее нашей цивилизации." Холодная война" наконец окончена,
de la acumulación progresiva de arsenales nucleares, nos preocupábamos en los foros internacionales por el futuro de nuestra civilización. La guerra fría ha terminado por fin
Результатов: 109, Время: 0.0296

Нашей цивилизации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский