ИСЛАМСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Исламской цивилизации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Высоко оценивает инициативу правительства Туниса о предоставлении 86 студентам- мусульманам из разных стран мира стипендий для обучения в Высшем институте исламской цивилизации при Университете Зейтуна; Мечеть короля Фейсала в Нджамене, Республика Чад.
Expresa también su agradecimiento al Gobierno de Túnez por su iniciativa de conceder becas a 86 estudiantes musulmanes de distintas partes del mundo para que estudien en el Instituto Superior de Civilización Islámica de la Universidad de Zeituna;
ответственность за борьбу с очернительством ислама и исламской цивилизации средствами массовой информации Запада несут все государства- члены,
la respuesta a la denigración del Islam y la civilización islámica por los medios de difusión es una responsabilidad que comparten todos los Estados miembros,
также сотрудничества в противостоянии попыткам исказить образ исламской цивилизации;
la generosidad islámicas y colabore en la resistencia contra las tentativas de distorsionar la civilización islámica;
неотложность стоящей перед арабскими организациями задачи исправить искаженный образ арабской культуры и исламской цивилизации, создать современные представления о настоящем
la urgencia de la tarea de las organizaciones árabes para rectificar la presentación distorsionada de la cultura árabe y la civilización islámica, presentando conceptos modernos del presente
Поручает Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры разработать развернутую программу по опровержению клеветнических кампаний, проводимых западными средствами массовой информации против ислама и исламской цивилизации, которая должна быть распространена среди государств- членов Организации Исламская конференция для использования при опровержении подобных кампаний;
Pide a la ISESCO que elabore un programa detallado para refutar las campañas de difamación que llevan a cabo los medios de información occidentales contra el Islam y la civilización islámica, con el fin de presentarlo a los Estados miembros de la OCI para ayudarles a refutar esas campañas;
Пропаганда конструктивного вклада исламской цивилизации в Испании, оказавшего благотворное воздействие на Запад
Promoción de las contribuciones positivas de la civilización islámica en España a Occidente y la humanidad, en términos de tolerancia,
Выпустить книги о наследии исламской цивилизации в Испании, на Балканах,
Producir libros sobre el patrimonio cultural de la civilización islámica en España, los Balcanes,
Правильность такого подхода была особо подчеркнута в ходе недавно проведенного в Узбекистане международного форума<< Вклад Узбекистана в развитие исламской цивилизации>>, в работе которого приняли участие видные исламские теологи,
La corrección de tal enfoque se destacó particularmente en la conferencia internacional sobre la contribución de Uzbekistán al desarrollo de la civilización islámica, celebrada en Uzbekistán en agosto de 2007, a la que asistieron destacados académicos
Признавая новаторскую роль системы исламских вакуфов в обогащении исламской цивилизации и ее эффективный вклад в создание экономических и социальных институтов общества, а также заметный вклад в профессиональную подготовку,
Consciente de la función innovadora que desempeña el sistema de obras pías islámicas a los efectos de enriquecer a la civilización islámica, su contribución eficaz al establecimiento de instituciones económicas y sociales en la sociedad y su notable aportación a las esferas de la enseñanza,
Тунисского дома по изучению исламской цивилизации и сравнительного исследования других цивилизаций
la Casa de Túnez para el estudio comparativo de la civilización islámica y otras civilizaciones y exhorta a los Estados miembros,
Тунисского дома исламской цивилизации и сопоставимых цивилизаций
la Casa de Túnez para la Civilización Islámica y la Comparación entre Civilizaciones,
основанной на богатом наследии исламской цивилизации.
prosperidad basado en el rico patrimonio de la civilización islámica.
признается вклад исламской цивилизации в европейскую культуру.
reconocía la contribución de la civilización islámica a la cultura europea.
также своим выдающимся вкладом в основание и распространение исламской цивилизации, нацию, пережившую шквальные ветры деспотизма, реакции и принудительного повиновения,
por su distinguida contribución a la fundación y la expansión de la civilización islámica; una nación que ha sobrevivido los fuertes vientos del despotismo,
собственный вклад нашей страны и всей арабо- исламской цивилизации в мировой опыт;
en conexión con la contribución propia de nuestra nación y de la civilización árabo-islámica a ese saber universal;
этой попытки синтеза, попытки соединить вместе две идеи, существует реальная возможность того, что вместо конфликта исламской цивилизации- если ее можно так назвать и демократической цивилизации- если можно так сказать мы в итоге получим смешение.
en vez del choque de la civilización Islámica- si existe tal cosa-- y la civilización democrática- si existe tal cosa haya de hecho una compatibilidad cercana.
гражданская война внутри Исламской цивилизации между экстремистами, которые используют насилие для того, чтобы навязать свои представления, и умеренным большинством,
una guerra civil dentro de la civilización islámica entre extremistas que usan la violencia para obligar a que su visión se lleve a la práctica
оставаясь верными арабской/ исламской цивилизации, всегда выступали за равноправие мужчин
con sus propias tradiciones y civilización árabe-islámica, han promovido siempre la igualdad entre el hombre
Lt;< Терроризм отнюдь не является неотъемлемой частью исламской цивилизации,-- заявил президент Бутефлика,-- ничем нельзя оправдать это безрассудное и бессмысленное убийство.[…]
El terrorismo no está inscrito en la matriz de la civilización musulmana", declaró el Presidente Bouteflika." Nada puede justificar esta demencia mortífera y esta hecatombe insensata.[…] Tanto en el pasado reciente
науки и культуры и надеется на его укрепление с помощью проведения большего количества совместных международных семинаров, призванных поведать миру о вкладе исламской цивилизации в историю человечества.
abrigamos la esperanza de que se consolide más aún bajo la forma de seminarios internacionales celebrados en forma conjunta de modo tal que el mundo esté a el corriente de las contribuciones de la civilización islámica a la historia de la humanidad.
Результатов: 72, Время: 0.0312

Исламской цивилизации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский