НЕДЕЕСПОСОБНЫМИ - перевод на Испанском

incapaces
не способен
не может
не смог
неспособным
не в состоянии
не удалось
неспособности
не сумел
бессильна
недееспособного
declaradas incapacitadas
incapacidad
неспособность
невозможность
отсутствие
инвалидности
нетрудоспособности
потери трудоспособности
недееспособности
утрате трудоспособности
неумение
беспомощность
disfuncionales
дисфункциональной
неблагополучная
нефункциональной
недееспособной
нефункционирующей
неработоспособным
плохо функционировавшую

Примеры использования Недееспособными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Граждане, признанные судом недееспособными или по приговору суда находящиеся в местах лишения свободы,
Ciudadanos que un tribunal ha declarado sin capacidad jurídica o que están cumpliendo condena de privación de libertad dictada por un tribunal
опекуны, представляющие инвалидов, которые считаются" недееспособными", могут на законных основаниях дать согласие на прекращение лечения,
los tutores que representan a personas con discapacidad consideradas" legalmente incapacitadas" puedan legalmente consentir en que se terminen o se suspendan el tratamiento médico,
признанных судом недееспособными, а также содержащихся в местах лишения свободы по приговору суда.
con excepción de los ciudadanos declarados incapaces por los tribunales y de los que se encuentran privados de libertad en cumplimiento de una sentencia judicial.
Закон( ст. 154 КоБиС) устанавливает перечень лиц, которые не могут быть назначены опекунами и попечителями признанные судом недееспособными, лишенные родительских прав и т.
La ley(artículo 154 del Código) enumera a las personas que no pueden ser nombradas tutores ni curadores(personas a las que un tribunal ha privado de la capacidad jurídica o de los derechos parentales,etc.).
дискриминации на основании судебного постановления о признании их недееспособными или просто решения врача о том,
a la estigmatización y la discriminación, mediante una declaración judicial de incapacidad o sencillamente por una decisión facultativa,de capacidad" para tomar decisiones.">
При этом, опека устанавливается над детьми, не достигшими возраста 14 лет, и над лицами, признанными судом недееспособными, а попечительство- над несовершеннолетними в возрасте от 14 до 18 лет.
Quedarán bajo tutela los niños que no hayan cumplido 14 años de edad y las personas que hayan sido declaradas con incapacidad jurídica por un tribunal, mientras que la curatela se aplicará a los jóvenes de 14 a 18 años de edad.
в особенности за лицами, признанными" невменяемыми" или" недееспособными", на основании статьи 309 Уголовного кодекса государства- участника.
especialmente de aquellas declaradas" insanas" o" inhabilitadas", según el artículo 309 del Código Civil del Estado parte.
касающийся заключения трудовых договоров с несовершеннолетними и другими недееспособными лицами, содержится ссылка на положения Закона о молодых работниках( 998/ 1993).
la Ley de contratos de trabajo, sobre los contratos de trabajo de menores y otras personas legalmente incompetentes, se refiere a las disposiciones de la Ley de Trabajadores Jóvenes(998/1993).
на отделы здравоохранения- в отношении лиц, признанных судом недееспособными или ограниченно дееспособными,
a departamentos de salud en el caso de personas declaradas incapacitadas por un tribunal o con capacidad jurídica limitada
становятся недееспособными, правительства должны соблюдать нормы международного права прав человека, обеспечивающие защиту лиц от произвольного задержания.
incluido el sistema judicial, son disfuncionales, los gobiernos deben cumplir las normas internacionales de derechos humanos que protegen a las personas de la detención arbitraria.
признанных недееспособными либо ограниченно дееспособными,
personas consideradas sin capacidad legal o con capacidad legal limitada,
которые в установленном порядке признаны недееспособными, могут получить сведения о состоянии своего здоровья, а также имеют право,
los menores de 18 años con incapacidad jurídica reconocida oficialmente podrán ser informados de su estado de salud
признанные в установленном законом порядке недееспособными или ограниченно дееспособными;
según el procedimiento establecido por la ley, incapaces o con capacidad limitada;
стали физически или психически недееспособными.
hayan quedado física o mentalmente incapacitadas.
объявленных недееспособными: глухонемые, не умеющие изъясняться письменно; солдаты на действительной военной службе
incluyendo a los declarados incapaces; los sordomudos que no sepan darse a entender por escrito; los soldados conscriptos
прекращением опеки и попечительства над недееспособными или не полностью дееспособными гражданами,
la finalización de la tutela y curatela sobre las personas incapaces o no plenamente capaces,
растлением несовершеннолетних или юридически недееспособных лиц.
personas jurídicamente incapaces.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Un gobierno disfuncional y la corrupción extendida dificultan la modernización.
Недееспособные дети( статья 23) 96- 103.
Niños discapacitados(artículo 23) 96- 103 49.
Пока я была недееспособна.
Mientras estaba incapacitada.
Результатов: 48, Время: 0.3236

Недееспособными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский