НЕКОТОРЫЕ ЛИЦА - перевод на Испанском

algunos individuos
algunos solicitantes
algunos particulares
algunos de los responsables
algunas caras

Примеры использования Некоторые лица на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Очевидно, что некоторые лица могут подвергаться пыткам или жестокому обращению по
Es evidente que hay personas que pueden ser objeto de actos de tortura
Комиссия также продолжает изучать сообщения о том, что некоторые лица пытались добиться сближения для ослабления этой напряженности путем отыскания альтернативных каналов для контактов.
La Comisión asimismo continúa investigando alegaciones de que ciertas personas trataron de mediar para lograr un acercamiento a efectos de atenuar esas tensiones mediante cauces de comunicación alternativos.
Некоторые лица, которые пытались оказать женщинам защиту для предотвращения изнасилований,
Las pocas personas que intentaron defenderlas e impedir las violaciones fueron golpeadas,
АК указала, что некоторые лица подверглись уголовному преследованию в связи с мнениями, высказанными ими в сети" Твиттер".
AC indicó que varias personas habían sido objeto de persecución criminal por opiniones difundidas a través de Twitter.
Некоторые лица, которые приняли участие в них, сознались, что они получили деньги за участие в этих сценах.
Algunas de las personas que participaron en dichas escenas confesaron que habían recibido dinero para actuar en ellas.
Отмечалось, что некоторые лица знают слишком мало о том, как добиваться реализации своих прав.
Se sostuvo que algunas de las personas afectadas tenían muy poco conocimiento de cómo hacer valer sus derechos.
Некоторые члены Комиссии придерживались мнения о том, что государство не может нести ответственности во всех подобных случаях, поскольку некоторые лица совершают определенные деяния независимо от государства.
Algunos miembros pensaban que el Estado no siempre lo era, porque ciertos individuos cometían actos independientemente del Estado.
Многие из этих нарушений прав человека являются, по всей видимости, следствием того, что некоторые лица безнаказанно используют свое положение в целях личного обогащения.
Muchos de estos abusos parecen tener su origen en el hecho de que ciertos individuos sacan partido de su posición para beneficiarse personalmente con impunidad.
Фактическое число заболеваний может превышать указанное выше, поскольку некоторые лица обращаются за медицинской помощью за пределами территории.
Es posible que el número de casos sea mayor que el citado, ya que hay personas que reciben tratamiento fuera de las Islas.
Она также выразила беспокойство по поводу широкой безнаказанности, которой пользуются некоторые лица, наделенные властью.
Asimismo, expresó su preocupación por la impunidad en gran escala de que gozan determinadas personas en puestos de autoridad.
Некоторые лица, а именно представители органов государственной власти
Algunas personas representantes de las autoridades, las organizaciones no gubernamentales
Эта организация указала, что, хотя некоторые лица, которым ранее не разрешалось выезжать за рубеж, сейчас могут покинуть страну, система ограничений фактически сохранилась.
La organización dijo que, aunque algunos individuos a los que anteriormente se les había impedido viajar al exterior habían podido hacerlo en ese momento, el sistema de restricciones de hecho seguía vigente.
Хотя некоторые лица, непосредственно причастные к незаконному обращению с такими задержанными, были привлечены к ответственности, как того требуют Женевские конвенции,
Aunque algunas personas directamente implicadas en el trato ilícito de esos detenidos han sido enjuiciadas conforme se estipula en los Convenios de Ginebra,
Некоторые лица также едут в зоны конфликта, с тем чтобы пройти учебную подготовку
Algunas personas también viajan a zonas de conflicto con el fin de recibir entrenamiento
Количество доступной для каждого человека воды должно соответствовать руководящим принципам Всемирной организации здравоохранения( ВОЗ) l. Некоторые лица и группы могут требовать также дополнительной воды с учетом состояния их здоровья, климата и условий труда.
La cantidad de agua disponible para cada persona debería corresponder a las directrices de la Organización Mundial de la Salud(OMS)l. También es posible que algunos individuos y grupos necesiten recursos de agua adicionales en razón de la salud, el clima y las condiciones de trabajo.
В настоящее время некоторые лица, претендующие на убежище, ходатайства которых были отклонены в период ожидания ими высылки из страны,
A la fecha, algunos solicitantes de asilo cuya solicitud había sido denegada estaban detenidos en la cárcel estatal en espera de su deportación,
после освобождения Кувейта некоторые лица были привлечены к суду за подрыв национальной безопасности
se procesó a algunas personas por poner en peligro la seguridad y la estabilidad nacionales,
К сожалению, бывшая колониальная держава и некоторые лица делают вид, что им неизвестны упомянутые выше конкретные достижения.
Desgraciadamente, la ex Potencia colonial y algunos particulares fingen desconocer los progresos concretos mencionados más arriba,
На основании этого можно сделать вывод, что некоторые лица остаются не включенными в перечни, иными словами, ряд конкретных лиц не фигурируют ни в одном из перечней шенгенских государств.
Se puede de esta manera concluir en que hay nombres pendientes, es decir, que algunos individuos designados no pueden encontrarse en ninguna de las listas de los Estados de Schengen.
Она объяснила, что некоторые лица, имеющие визы G- 5,
Explicó que algunos solicitantes de visados G-5 residían en provincias
Результатов: 291, Время: 0.0373

Некоторые лица на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский