НЕОПРЕДЕЛЕННОМ - перевод на Испанском

incierto
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
indefinido
неопределенный
бессрочный
неограниченный
бесконечно
бессрочно
течение неопределенного периода
incierta
неопределенный
неопределенность
неясным
нестабильным
неуверенном
туманным
indefinida
неопределенный
бессрочный
неограниченный
бесконечно
бессрочно
течение неопределенного периода
indefinición
неопределенность
отсутствие определения
неопределенном

Примеры использования Неопределенном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
А безусловное неудобство этого решения заключается в том, что делающее оговорку государство оказывается по отношению к организации в неопределенном положении, которое может продолжаться весьма долго,
Sin embargo, esta solución tiene el claro inconveniente de colocar al Estado autor de la reserva en una situación indeterminada en relación con la organización que puede prolongarse durante mucho tiempo,
решением попрежнему вызывающего серьезную озабоченность вопроса о неопределенном и ненадежном положении лиц, самостоятельно возвращающихся в Гальский район;
procuren resolver, con urgencia y de manera concertada, la situación indefinida e insegura de las personas que han regresado espontáneamente al distrito de Gali, cuestión que sigue suscitando una profunda preocupación;
сформулировавшее оговорку государство не оказалось по отношению к организации в неопределенном положении, которое может продолжаться весьма долго.
de una solución razonable, porque evita que el Estado que formula la reserva quede en una situación de indeterminación respecto de la organización por un tiempo prolongado.
находясь в неопределенном правовом, социальном
sumergidas en un limbo jurídico, social
Говоря о фактах, автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность.
Por lo que respecta a los hechos, el autor recuerda que él fue el único empleado a quien se dejó en una situación ambigua hasta que finalmente fue nombrado para un puesto existente en 1992.
Только реальное определение преступления агрессии-- после того как оно будет принято( на некотором неопределенном этапе в предстоящие годы)-- покажет,
Sólo cuando se adopte(en algún momento indeterminado en los próximos años) una definición concreta del crimen de agresión se podrá comprobar si la ampliación teórica de su ámbito de aplicación a actos que
Было высказано предупреждение, которое многие разделяют, о том, что Генеральная Ассамблея должна избегать действий, которые в неопределенном будущем могут привести к оспариванию любого решения, которое может быть принято Международным трибуналом для Руанды,
Muchos representantes compartieron la importancia de que la Asamblea general debería evitar un modo de proceder que pudiera llevar en un futuro indefinido a la posible impugnación de cualquier fallo del Tribunal Penal Internacional para Rwanda,
Для определения же дефицита накоплений на глобальном уровне необходимо рассчитать глобальную реальную процентную ставку, в которой должны быть учтены инфляционные ожидания в отношении целого ряда валют в неопределенном будущем, а также фактические процентные ставки на каждом из соответствующих рынков.
Para probar la existencia de una escasez de ahorro a nivel mundial habría que calcular un tipo de interés real mundial que reflejara las expectativas de inflación en una diversidad de monedas en un horizonte indefinido, así como tener en cuenta los tipos de interés efectivos en cada uno de los mercados pertinentes.
А безусловное неудобство этого решения- которое было отклонено Венской конференцией заключается в том, что делающее оговорку государство оказывается по отношению к организации в неопределенном положении, которое может продолжаться весьма долго,
Sin embargo, esta solución que fue descartada por la Conferencia de Viena- tiene el claro inconveniente de colocar al Estado autor de la reserva en una situación indeterminada en relación con la organización que puede prolongarse durante mucho tiempo,
основывался на исторически слабом и неопределенном соотношении между местными валютами
obviamente a causa de la relación tradicionalmente inestable e incierta entre las monedas de esos países
протестантов они остаются в неопределенном и уязвимом положении: они либо не получают удостоверения личности,
quedaban en una situación indefinida y vulnerable, pues o bien carecían de documento de identidad
некоторую степень безопасности в нашем неопределенном вступлении в новое столетие.
protección y seguridad en nuestra incierta entrada en el nuevo siglo.
которое тем самым вновь становилось собственностью Советского Союза при неопределенном статусе самого топлива.
a ser propiedad soviética, con una situación indefinida para el propio combustible.
необходимость противостоять непредсказуемым ситуациям в неопределенном будущем, мое правительство решило учредить специализированное подразделение для проведений операций по поддержанию мира
de la necesidad de enfrentar imprevistos en un futuro incierto, mi Gobierno decidió crear en el seno de sus fuerzas armadas una unidad especializada en operaciones de mantenimiento de la paz
Неопределенная- возможно положительная.
Incierto- probablemente OK.
Неопределенная- возможно неблагоприятная.
Incierto- posiblemente negativa.
Иметь неопределенное будущее.
Eso de tener un futuro incierto.
Такое неопределенное будущее может потребовать даже более неопределенных союзов.
Como que un incierto futuro puede llegar incluso para los aliados más inciertos..
Нынешние консультации следует приветствовать. Однако их результат все же неопределенный.
Acogemos con satisfacción las consultas que se están realizando, pero el resultado todavía es incierto.
Не увядающая красота, неопределенного пола.
Una belleza sin edad de género incierto.
Результатов: 48, Время: 0.0541

Неопределенном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский