НЕОПРЕДЕЛЕННОМ - перевод на Английском

uncertain
неясно
неопределенным
неопределенности
неясным
нестабильным
неуверенным
не уверен
неизвестной
сомнительным
неуверенно
indefinite
неопределенный
неограниченный
бессрочно
бессрочное
бесконечное
неопределенно
indeterminate
неопределенный
неустановленное
бессрочное
неопределимые
unspecified
неуказанных
неопределенный
неустановленное
неуточненное
не указана
неизвестное
неоговоренные
не указывается
неспецифицированная
неконкретных
undefined
неопределенный
не определено
без определения
неуточненные
vague
неопределенно
расплывчатым
неопределенным
туманным
смутное
неясные
нечеткие
размытые
расплывчатость

Примеры использования Неопределенном на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
автор напоминает, что из всех сотрудников он единственный пребывал в неопределенном положении, пока в 1992 году его наконец не назначили на существующую должность.
the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992.
мертвом или неопределенном.
dead, or unsettled.
Наконец, в неопределенном будущем потребуются более гибкие подходы к управлению городами,
Finally, in an uncertain future, more adaptive approaches to managing cities are needed
Только реальное определение преступления агрессии-- после того как оно будет принято( на некотором неопределенном этапе в предстоящие годы)-- покажет, является ли теоретическое расширение сферы охвата преступления на деяния, не достигающие порога войны, приемлемым для государств на практике.
Only an actual definition of the crime of aggression- once adopted(at some indefinite point in the years ahead)- will show whether the theoretical broadening of the scope of the crime to acts short of war is acceptable to States in practice.
Во все более взаимозависимом и все более неопределенном мире, в котором мы живем,
In the ever more interdependent and ever more uncertain world we live in,
протестантов они остаются в неопределенном и уязвимом положении:
they are left in an indeterminate and vulnerable position:
адекватной вызовам современности, необходимости исследования психики в современном изменчивом и неопределенном мире.
the necessity of mentality's investigation in the modern unstable and uncertain world are shown.
Арбитражная Миссия: Все эти средства для того, чтобы привнести осознание этих качеств, которые необходимы для поддержания общества в неопределенном будущем.
These are all a means to infuse consciousness of these qualities that are necessary to sustain societies into an indefinite future.
обеспечением защиты имущества в течение более продолжительного периода времени от чего-то, что может произойти лишь в неопределенном будущем, а может и совсем не произойти.
to provide protection for assets over a longer period of time against something which may only occur in the unspecified future, or perhaps not at all.
общей Апелляционной камерой, а до тех пор вопросы, которые могли бы иметь существенное значение, оставались бы в неопределенном состоянии.
until then matters that could be of considerable importance might be left in an uncertain state.
и, соответственно, в неопределенном количестве, либо они должны быть постоянными,
and therefore indeterminate in number, or whether they should be permanent,
Американский фондовый рынок находится в неопределенном состоянии в связи с рядом факторов,
The US stock market is in an undefined state due to a number of factors,
так и во все более неопределенном будущем.
both now and in an increasingly uncertain future.
я уже говорил ранее, поскольку именно таким образом крупные организации будут учить другие организации тому, как стать устойчивыми в неопределенном и неизвестном будущем.
as this is the way that large organizations will teach other organizations how to become sustainable into an indeterminate and unknown future.
в настоящее время находится в неопределенном положении.
is currently in an uncertain position.
человеческой безопасности в сегодняшнем неопределенном мире, необходимо, чтобы операции по поддержанию мира были в свою очередь укреплены и обновлены.
human security in today's uncertain world, it is imperative that its peace operations be strengthened and renovated.
Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с упоминанием о неопределенном виновнике, тогда как другие отметили, что многие формы возмещения ущерба остаются действующими
Some delegations were concerned about the reference to an unidentified perpetrator, while others noted that many forms of reparation remained valid
А безусловное неудобство этого решения заключается в том, что делающее оговорку государство оказывается по отношению к организации в неопределенном положении, которое может продолжаться весьма долго, вплоть до вступления договора в силу.
The undeniable disadvantage of this proposal is that it leaves the reserving State in an undetermined status with respect to the organization, which can be very prolonged, until such time as the treaty enters into force.
некоторую степень безопасности в нашем неопределенном вступлении в новое столетие.
some measure of security in our uncertain entry into the new century.
Этот вариант более или менее соответствует бывшей практике Советского Союза, согласно которой отработавшее топливо поставлялось владельцамоператорам станций советской конструкции с полным обязательством о возвращении в страну происхождения отработавшего топлива, которое тем самым вновь становилось собственностью Советского Союза при неопределенном статусе самого топлива.
This option corresponds more or less to the former practice of the Soviet Union under which fresh fuel was supplied to the owners-operators of Soviet-designed plants with a full commitment to take back the spent fuel that was thereby returning to Soviet ownership, with an indefinite status for the fuel itself.
Результатов: 67, Время: 0.0629

Неопределенном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский