НЕПОГАШЕННЫХ АВАНСОВ - перевод на Испанском

anticipos pendientes
de los adelantos pendientes

Примеры использования Непогашенных авансов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Непогашенные авансы, 2004- 2007 годы.
Anticipos pendientes, 2004-2007 Cuotas.
Непогашенные авансы учреждений- исполнителей.
Anticipos pendientes de los asociados en la ejecución.
Непогашенные авансы на цели реализации общесекторального подхода.
Anticipos pendientes al Enfoque Sectorial.
Указанные непогашенные авансы были погашены.
Los anticipos pendientes mencionados ya se han liquidado.
Непогашенные авансы учреждений- исполнителей.
Anticipos pendientes para los asociados en la ejecución.
Страновые отделения, через посредство КАРДС, подтверждают, что учреждения- исполнители представили отчеты о непогашенных авансах.
Las oficinas en los países confirman a través del sistema CARDS que los organismos de implementación han presentado informes sobre los anticipos pendientes.
Финансовые ведомости ПРООН включают в себя сведения о непогашенных авансах, предоставленных учреждениям- исполнителям,
Los estados financieros del PNUD incluyen detalles sobre los adelantos pendientes hechos a los organismos de ejecución
Эта система позволяет исключить непогашенные авансы за период более 181 дня( шесть месяцев).
Con este sistema no debería haber anticipos pendientes durante más de 181 días(seis meses).
Непогашенные авансы учреждениям, не использующим систему<< Атлас>>, составили по состоянию на 31 декабря 2005 года 8, 3 млн. долл. США.
Los anticipos pendientes a los organismos que no utilizan el sistema Atlas ascendían a 8,3 millones de dólares al 31 de diciembre de 2005.
Это говорит об отсутствии мониторинга и контроля за непогашенными авансами и авансами к выплате.
Esto indicaba la falta de supervisión y control respecto de los anticipos pendientes, así como de los anticipos por pagar.
обращаются к партнерам по осуществлению с просьбой представить отчеты о непогашенных авансах.
contactarán a los colaboradores en la implementación para obtener informes sobre los anticipos pendientes.
ФМПООН продолжает обсуждать с партнерами- исполнителями вопрос о причитающихся остатках процентных поступлений и непогашенных авансах и о необходимости возврата этих средств ФМПООН.
El UNFIP se mantiene al corriente con los asociados en la ejecución de proyectos sobre la situación de sus saldos de intereses atrasados y anticipos pendientes, así como sobre la necesidad de reintegrar esos saldos al UNFIP.
выверка банковских счетов и непогашенные авансы по проектам, осуществляемым методом национального исполнения,
las conciliaciones bancarias y los adelantos pendientes para proyectos de ejecución nacional, se rastrean mediante
Комиссия установила, что в 19 из 33 проектов( 58 процентов) непогашенный аванс, указанный по форме D в докладе о ревизии, не совпадал с остатком по общей бухгалтерской книге на 31 декабря 2007 года.
La Junta comprobó que, en el caso de 19 de los 33 proyectos(el 58%), los anticipos pendientes consignados en el formulario D del informe de auditoría no coincidían con el saldo del libro mayor al 31 de diciembre de 2007.
По состоянию на 31 декабря 2003 года непогашенные авансы, выданные ПРООН таким партнерам- исполнителям, увеличились примерно на 46 млн. долл.
Los anticipos pendientes de cobro concedidos por el PNUD a esos asociados en la ejecución aumentaron en unos 46 millones de dólares, a 159 millones
В течение двухгодичного периода 2002- 2003 годов ПРООН проверила все непогашенные авансы, выданные до 31 декабря 2000 года,
En el bienio 2002-2003 el PNUD examinó todos los anticipos pendientes emitidos antes del 31 de diciembre de 2000
использовали эту книгу для принятия дальнейших мер в связи с любыми непогашенными авансами.
realizar el seguimiento de todos los anticipos que también han utilizado para vigilar los anticipos pendientes de recuperación.
Предпринять шаги для устранения разночтений между непогашенными авансами, указанными в докладах о ревизии,
Hacer un seguimiento de las diferencias observadas entre los anticipos pendientes según los informes de auditoría
В пункте 258 Комиссия рекомендует ЮНФПА предпринять шаги для устранения разночтений между непогашенными авансами, указанными в докладах о ревизии,
En el párrafo 258, la Junta recomendó que el UNFPA adoptara medidas para hacer un seguimiento de las diferencias observadas entre los anticipos pendientes según los informes de auditoría
относящимся к непогашенным авансам, остатки средств<<
por pagar en relación con los anticipos pendientes, la situación de cada subproyecto
Результатов: 40, Время: 0.0419

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский