НЕПРИЯТНЫХ - перевод на Испанском

desagradables
неприятный
противный
мерзко
отвратительная
мерзкой
ужасным
гадкий
омерзительно
гадость
скверно
desafortunados
неудачный
несчастный
жаль
неприятный
прискорбно
печально
не везет
к сожалению
досадное
досадно
malos
злой
зло
злодей
так
плохого
ужасное
неправильного
дурного
страшного
вредно
desagradable
неприятный
противный
мерзко
отвратительная
мерзкой
ужасным
гадкий
омерзительно
гадость
скверно
incómodas
неловко
неудобно
некомфортно
неуютно
неприятно
странно
неудобства
не по себе
дискомфорт
неловкая ситуация

Примеры использования Неприятных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В свое время я повидала здесь много неприятных вещей, работая с вами,
He visto algunas cosas bastante inquietantes en mi época trabajando contigo,
Он также говорил о своих неприятных ощущениях и о разочаровании по поводу его двухгодичного бездействия в Женеве.
También él se refirió a sus sentimientos negativos y su decepción debido a sus dos años de inactividad en Ginebra.
отстаивавший семейные ценности он сделал достаточно неприятных заявлений.
un candidato profamilia, que hizo algunas acusaciones bastantes inquietantes.
хочу уберечь от неприятных историй, которыми я занимаюсь.
Quiero protegerte de los asuntos sórdidos a los que debo enfrentarme.
Эта книга будет причиной пары неприятных месяцев для вас здесь, поднимет пару неудобных вопросов,
Ese libro podría engendrar un par de meses desagradables para usted, plantear un par de preguntas incómodas, pero lo que no
в себя распространение слухов, ложной информации или неприятных сообщений, ставящих в неловкое положение замечаний
la publicación de información falsa o de mensajes desagradables o comentarios o fotos vergonzosos, o bien excluir a alguien
направить официальный протест и просит Королевское правительство Камбоджи сделать все возможное для недопущения подобного рода неприятных инцидентов в будущем.
pide por la presente al Real Gobierno de Camboya que haga todo lo posible por evitar en el futuro incidentes desafortunados de este tipo.
Хотя в интересах правосудия может потребоваться публикация особо неприятных правонарушений, их жертвы, представив свидетельские показания в суде, могут подвергнуться новым травмам, читая неоправданно подробное изложение
Aunque el interés de la justicia puede exigir que se publique información sobre abusos especialmente desagradables, las víctimas tal vez sufran un nuevo trauma, tras haber prestado testimonio ante los tribunales,
сделать это в обстановке транспарентности во избежание любых неприятных сюрпризов.
hacerlo con la mayor transparencia a fin de evitar toda sorpresa desagradable.
На самом деле, многие из неприятных черт, которые мы приписываем подросткам,
De hecho, yo diría, que muchas características desagradables que relacionamos con la adolescencia,
привело к цепи неприятных событий, которые, в свою очередь,
lo que llevó a una desagradable cadena de eventos,
не оставив других следов в жизни того и другого, кроме приятных или неприятных воспоминаний.
sin dejar en la vida de ambos otras huellas que recuerdos agradables o desagradables.
Люди, несущие эту мутацию, могут безопасно пить жидкое молоко на протяжении всей своей жизни без неприятных побочных эффектов, от которых страдают отдельные люди, не переносящие лактозу.
Las personas portadoras de esta mutación pueden beber leche líquida de forma segura durante toda su vida, sin los desagradables efectos secundarios que sufren las personas intolerantes a la lactosa.
В этой связи можем ли мы надеяться на то, что переговоры в рамках Уругвайского раунда в случае их успеха позволят человечеству избежать возможных неприятных последствий дискриминационной практики торговых блоков?
Al respecto,¿acaso podemos esperar que de tener éxito la Ronda Uruguay de negociaciones impida que la humanidad sufra las posibles consecuencias desagradables que tendrían las prácticas discriminatorias de los bloques comerciales?
Обеспечить планирование и подготовку промежуточных финансовых ведомостей на предмет их проверки внешним( ими) ревизором( ами) заблаговременно до даты окончательного внедрения стандартов во избежание неприятных сюрпризов.
Planificar y preparar estados financieros provisionales para que sean examinados por los auditores externos con suficiente antelación respecto de la fecha definitiva de ejecución a fin de evitar sorpresas desagradables.
проходил, по всей видимости, без неприятных инцидентов и контролировался МООНЦАР на этапе их следования через Банги и его окрестности.
al parecer sin ningún incidente desafortunado, y la MINURCA los vigiló a su paso por Bangui y por los alrededores de la ciudad.
я думаю, нам очень важно начинать диалог о неприятных вещах с раннего возраста,
es realmente importante comenzar este diálogo sobre cosas asquerosas desde una edad muy temprana,
Турция страдает от национализма, и экстремистские группы уже организовали несколько неприятных инцидентов, в том числе нападения на представителей меньшинств
Turquía padece una sensibilidad nacionalista y ha habido grupos extremistas que han orquestado varios incidentes lamentables, incluidos ataques a minorías y acoso a figuras culturales
вы сможете увидеть множество крошечных созданий, которые находят умные способы обхода неприятных ситуаций.
podemos ver todo tipo de criaturas que encuentras maneras inteligentes de sortear situaciones difíciles.
Администрация столкнулась с рядом неприятных сюрпризов, включая коррозию многих труб,
La Administración se enfrentó con varias sorpresas desagradables, entre ellas la corrosión de numerosas tuberías,
Результатов: 80, Время: 0.0694

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский