LOS ASUNTOS - перевод на Русском

дела
asuntos
casos
causas
cosas
negocios
pasa
expedientes
importa
juicio
obras
вопросы
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
interrogantes
problemas
aspectos
проблем
problemas
cuestiones
desafíos
retos
dificultades
preocupaciones
inquietudes
obstáculos
asuntos
limitaciones
управления
gestión
de la oficina
gobernanza
administración
ordenación
gobierno
dirección
gestionar
control
administrar
делах
casos
asuntos
causas
negocios
cosas
relaciones
materia
hechos
expedientes
archivos
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
вопросов
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
problemas
aspectos
interrogantes
вопросах
cuestiones
asuntos
materia
relación
temas
ámbito
relativo
respecta
aspectos
preguntas
дел
casos
asuntos
causas
exteriores
expedientes
cosas
negocios
juicios
affairs
делам
asuntos
casos
causas
negocios
relaciones
promoción
tribunal
expedientes
juicios
ministerio

Примеры использования Los asuntos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No todos los países de las distintas regiones han informado a la Comisión sobre los asuntos relacionados con el capítulo 17 del Programa 21;
Не все страны конкретных регионов представили в Комиссию доклады по проблемам, относящимся к главе 17 Повестки дня на ХХI век;
En 2008, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial recomendó a Namibia que intensificara sus esfuerzos para garantizar la plena participación de las comunidades indígenas en los asuntos públicos a todos los niveles.
В 2008 году КЛРД рекомендовал Намибии активизировать усилия по обеспечению полноценного участия общин коренных народов в решении государственных дел на всех уровнях.
Mayor conciencia de los asuntos y las opciones de política para aliviar los problemas que afectan a los países en desarrollo sin litoral.
Повышение осведомленности о проблемах и вариантах стратегий, связанных с облегчением трудных задач, стоящих перед развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
El 22 de diciembre de 2004 se examinó el informe en el Comité Permanente del Parlamento encargado de los Asuntos de la Mujer.
Декабря 2004 года доклад обсуждался в парламентском Постоянном комитете по проблемам женщин.
Hasta el momento me he concentrado en los asuntos relacionados con el artículo IV del TNP, porque éstos son los que nos apremian en el plano internacional.
Пока я концентрировался на проблемах в связи со статьей IV ДНЯО, и связано это с тем, что они напирают на нас на международной арене.
Existe hoy amplio consenso en que el buen gobierno de los asuntos públicos no es un lujo,
В настоящее время общепризнано, что надлежащее государственное управление является не<< роскошью>>,
crear una amplia base de datos sobre los asuntos de la mujer.
на создание всеобъемлющей базы данных по проблемам женщин.
Esa labor de supervisión permitió a la División poner en conocimiento de las autoridades libias los asuntos pertinentes y los casos específicos que requerían atención.
Благодаря этой работе по мониторингу Отдел уведомил ливийские власти о соответствующих проблемах и специфических случаях, требующих внимания.
se ha establecido un grupo de trabajo especial para los asuntos relacionados con los romaníes.
была учреждена специальная рабочая группа по проблемам, касающимся рома.
Uno de los medios utilizados para despertar conciencia sobre los asuntos de la mujer es el teatro de títeres.
Одним из средств, использовавшихся в целях информирования о проблемах женщин, были кукольные представления.
pero sus resultados, con respecto a los asuntos romaníes, se están integrando en las prácticas cotidianas.
имеющие отношение к проблемам рома, были интегрированы в повседневную практику.
La primera había permitido a los miembros permanentes adquirir un profundo conocimiento de los asuntos y los procedimientos del Consejo.
Первая привилегия позволяет постоянным членам получать глубокие знания о проблемах и процедурах Совета.
Suecia han mejorado aún más nuestra comprensión básica de los conceptos y los asuntos fundamentales.
позволили еще больше углубить наше представление об основополагающих концепциях и проблемах.
Ello demuestra la considerable importancia de informar prontamente a la población sobre los asuntos de las comunidades minoritarias
Это свидетельствует о том, какое важное значение имеет оперативное информирование населения о проблемах общин меньшинств,
se propone despertar conciencia de la importancia de los asuntos de la mujer y realizar estudios jurídicos
ставит своей целью повышение осведомленности о проблемах женщин и проведение правовых
La OIT trata los asuntos indígenas desde las Convenciones 107 y 169 sobre derechos humanos
МОТ занимается проблемами коренного населения с момента принятия Конвенций№ 107
Todos los miembros del Comité evitarán, con respecto a todos los asuntos que el Comité esté examinando,
Каждый член Комитета избегает в отношении какого-либо вопроса, рассматриваемого Комитетом,
Así, en los asuntos Stevenson y Gentini, se plantearon consideraciones de justicia en materia de procedimiento.
Так, в деле Stevenson и в деле Gentini были выдвинуты возражения в отношении беспристрастности процедуры.
Los magistrados de esta Sala se han estado ocupando también de los asuntos previos al juicio en la causa de Ngirabatware y uno de ellos preside el juicio de Hategekimana.
Тот же судейский состав также занимался предварительным производством по делу Нгирабатваре, и один из его судей является председательствующим судьей в процессе по делу Хатегекиманы.
convirtiendo los asuntos en públicos y hacer recomendaciones sobre los procedimientos judiciales.
придания делу гласности или давать рекомендации о привлечении к ответственности.
Результатов: 8627, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский