НЕСОБЛЮДЕНИЮ - перевод на Испанском

incumplimiento
несоблюдение
нарушение
невыполнение
неисполнение
неспособность
игнорирование
уклонение
se incumplieran

Примеры использования Несоблюдению на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конференции Сторон также будет представлен доклад Специальной рабочей группы открытого состава по несоблюдению о работе ее совещания 28 и 29 апреля 2006 года.
La Conferencia de las Partes también tendrá ante sí el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el incumplimiento relativo a la labor realizada en su primera reunión, celebrada los días 28 y 29 de abril de 2006.
административно- командные подходы к обеспечению соблюдения природоохранных норм промышленными предприятиями оборачиваются большими издержками и ведут к массовому несоблюдению этих норм.
control del cumplimiento de las normas ambientales por parte de la industria da lugar a costos más altos y al incumplimiento generalizado.
По мнению Группы, непринятие международным сообществом мер для наказания нарушителей объявленного в октябре 2002 года прекращения огня в значительной мере способствовало несоблюдению сомалийскими лидерами своих обязательств в этой области.
En opinión del Grupo, el hecho de que la comunidad internacional no sancionara los incumplimientos de la cesación del fuego que se produjeron en octubre de 2002 ha contribuido enormemente a que los líderes somalíes no respetasen sus obligaciones en este ámbito.
поэтому необходимо создать эффективные, пользующиеся международной поддержкой механизмы, препятствующие несоблюдению принципа нераспространения и исправляющие соответствующие последствия.
por lo que es preciso crear mecanismos eficaces que reciban el apoyo internacional para desalentar los incumplimientos e invertir su sentido.
Впоследствии сопредседатели контактной группы по несоблюдению доложили об итогах проведенных в группе обсуждений,
Los copresidentes del grupo de contacto sobre el incumplimiento informaron acerca del resultado de las deliberaciones mantenidas,
Председатель Специальной рабочей группы открытого состава по несоблюдению г-н Дэни Ланглуа( Канада) выступил с кратким обзором общего контекста
Denis Langlois(Canadá), Presidente del Grupo de Trabajo especial de composición abierta relativo al incumplimiento, presentó un breve resumen de los antecedentes y la labor realizada
для предотвращения повторения обстоятельств, аналогичных тем, которые привели к данному несоблюдению; и.
para impedir que se repitan circunstancias similares que lleven a un incumplimiento; y.
также возможностей для устранения проблем, приводящих к несоблюдению или способствующих ему)( Китай).
dándoles la oportunidad de resolver problemas derivados del incumplimiento o que contribuyan al incumplimiento)(China).
Как отметил представитель другой НПО, в последние годы значительное внимание уделяется корпорациям и несоблюдению ими прав человека в тех странах, где они осуществляют свою деятельность.
El representante de otra organización no gubernamental señaló que en los últimos años se había prestado mucha atención a las empresas y a la inobservancia por ellas de los derechos humanos en los países en los que realizaban sus actividades.
что они уже привыкли к несоблюдению Израилем принимаемых ими резолюций.
israelí contra ese emplazamiento, tal vez porque están muy acostumbrados a que Israel infrinja sus resoluciones.
Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что наличие нескольких координационных механизмов может привести к дублированию их деятельности, несоблюдению прав ребенка
No obstante, preocupa al Comité que la coexistencia de varios mecanismos de coordinación pueda dar lugar a que sus actividades se solapen y a que no se respeten los derechos del niño,
что привело к несоблюдению сроков, предусмотренных в решении Генерального совета ВТО.
lo que originó que no se cumplieran los plazos que figuran en la decisión del Consejo General de la OMC.
констатация нарушений, возлагаемых на Исправительный суд, которые привели к несоблюдению национального уголовного права
la constatación de los errores del Tribunal Penal que llevaron al incumplimiento del derecho penal interno
Многие представители выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым Специальной рабочей группой открытого состава по несоблюдению на ее первом совещании,
Muchos representantes expresaron satisfacción por los progresos realizados por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el incumplimiento en su primera reunión,
ведет к несоблюдению установленных технических,
al incumplimiento de las normas técnicas,
Мы приветствуем тот факт, что он обратил внимание на риски, сопряженные со следованием по традиционному пути, который обычно приводит к несоблюдению обязательств и задержкам в достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ),
Celebramos el hecho de que haya señalado a la atención los riesgos que entraña seguir el camino tradicional que siempre ha tendido a llevar al incumplimiento de los compromisos y a las demoras en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio
i заявитель пытался спровоцировать в тюрьме беспорядки" с помощью громких призывов к несоблюдению тюремных инструкций
i el autor había tratado de iniciar una revuelta en la prisión"incitando a gritos a desobedecer las instrucciones e incumplir el reglamento de la prisión"
также подталкивает к несоблюдению сроков представления докладов.
constituía también un desincentivo para cumplir los plazos de información.
что зачастую приводит к несоблюдению надлежащих процедур.
profesional de la Organización, lo que a menudo se traduce en la inobservancia de las garantías procesales.
оккупирующая держава должна выполнить эти требования, положить конец несоблюдению и нарушениям норм права
demandas a las que debería responder la Potencia ocupante poniendo fin a su desacato y violaciones de la ley
Результатов: 112, Время: 0.0382

Несоблюдению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский