НЕСОБЛЮДЕНИЮ - перевод на Английском

non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
noncompliance
несоблюдение
невыполнение
состоянии несоблюдения предусмотренных
несоответствия
режим несоблюдения предусмотренных
режим несоблюдения положений
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
lack
отсутствие
нехватка
недостаток
дефицит
недостаточность
недостаточная
отсутствует
не хватает
недостает
лишены
disregard
пренебрежение
игнорирование
игнорировать
нарушение
несоблюдение
неуважение
пренебрегать
попрание
не учитывают
невнимание

Примеры использования Несоблюдению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
положить конец повсеместному несоблюдению прав человека, сделав упор на обеспечение уважения прав всех людей.
replacing the general climate of non-observance of human rights with a new emphasis on respect for the rights of all individuals.
Замечание существенного характера за нынешний двухгодичный период имеет отношение к несоблюдению процедур в децентрализованных страновых отделениях ЮНФПА, которые посетили члены Комиссии.
The emphasis of matter paragraph for the current biennium relates to observations of non-compliance with procedures at the UNFPA decentralized country offices visited by the Board.
задержкам с поставками товаров, несоблюдению положений о гарантии
late delivery of items, non-adherence to warranty provisions
растущей тенденции к несоблюдению обязательств, взятых на себя в рамках соответствующих международных юридически обязательных документов.
an increasing tendency towards the non-fulfilment of commitments and obligations undertaken under the relevant international legally binding instruments.
в определенной степени ведет к несоблюдению установленных стандартов в отношении строительных работ.
leading, to some extent, to non-conformity with established standards for construction work.
В разделе 281 Уголовного кодекса подстрекательство к несоблюдению законодательства объявляется наказуемым правонарушением.
Section 281 of the Penal Code makes the act of incitement to disobey the law a punishable offence.
Часть международного сообщества поддержала действия Германии, Франции и Великобритании, желавших положить конец недопустимому несоблюдению Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) страной, его подписавшей.
Part of the international community supported the action of Germany, France and the United Kingdom aimed at putting an end to the unacceptable activities of a signatory country of the Non Proliferation Treaty(NPT).
в последние годы значительное внимание уделяется корпорациям и несоблюдению ими прав человека в тех странах, где они осуществляют свою деятельность.
considerable attention had been given to corporations and their failure to respect human rights in countries where they carried out their activities.
Вместе с тем Комитет воздерживается от рассмотрения вопроса о том, равноценно ли это несоблюдению требований, предусмотренных в пункте 1 статьи 3.
The Committee, however, refrains from examining whether this amounts to non-compliance with the requirements of article 3, paragraph 1.
привело к дублированию усилий и несоблюдению стандартов в области ИКТ.
causing duplication of effort and lack of compliance with ICT standards.
нехватка руководителей могут привести к ошибкам и несоблюдению установленных правил в МООНЭЭ.
of lack of managers exposes UNMEE to the risk of errors and of non-compliance with established rules.
систем управления споры с клиентами в отношении параметров риска, эквивалентных несоблюдению стандарта для систем управления?
did you ever have any disputes with clients about the parameters of the risk corresponding to nonconformity to a management-system standard?
Соответственно, совещание Специальной рабочей группы открытого состава по несоблюдению(" Рабочая группа")
Accordingly, a meeting of the Open-ended Ad Hoc Working Group on Non-Compliance(the"Working Group")
что равносильно несоблюдению пункта 1 а статьи 6.
amounting to non-compliance with article 6, paragraph 1 a.
собой несоблюдение статьи 4, Комитет не считает, что это равносильно несоблюдению также статьи 8.
the Committee does not find this to amount to noncompliance also with article 8.
предоставления адекватной реабилитации, способствуют несоблюдению государством- участником своих обязательств по Конвенции предотвращать пытки
to provide adequate rehabilitation all contribute to a failure of the State party to meet its obligations under the Convention to prevent torture
Поэтому Комитет подчеркивает, что, если упомянутая тенденция отражает общую практику апелляционных судов в Испании в таких делах, это равносильно несоблюдению пункта 4 статьи 9 Конвенции.
The Committee therefore stresses that if the trend referred to reflects a general practice of courts of appeal in Spain in such cases this constitutes non-compliance with article 9, paragraph 4, of the Convention.
определить, способствует ли глобализация ухудшению условий труда и несоблюдению основных стандартов труда,
not globalization actually contributes to poor working conditions and disregard of core labour standards
в некоторых случаях приводят к несоблюдению конвенций.
which had sometimes led to the failure of conventions.
деятельности в охраняемых районах и несоблюдению требований экологических экспертиз 13/.
activity in protected areas, and failures to meet environmental impact assessment requirements. 13/.
Результатов: 106, Время: 0.1528

Несоблюдению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский