FAILURE TO RESPECT - перевод на Русском

['feiljər tə ri'spekt]
['feiljər tə ri'spekt]
несоблюдение
non-compliance
failure to comply with
non-observance
failure
failure to respect
noncompliance
disregard
lack of respect
lack of compliance
non-respect
неуважение
disrespect
disregard
lack of respect
contempt
failure to respect
disrespectful
отсутствием уважения
lack of respect
a failure to respect
неспособность уважать
несоблюдения
non-compliance
failure to comply with
non-observance
failure
failure to respect
noncompliance
disregard
lack of respect
lack of compliance
non-respect
несоблюдении
non-compliance
failure to comply with
non-observance
failure
failure to respect
noncompliance
disregard
lack of respect
lack of compliance
non-respect
неуважения
disrespect
disregard
lack of respect
contempt
failure to respect
disrespectful
несоблюдением
non-compliance
failure to comply with
non-observance
failure
failure to respect
noncompliance
disregard
lack of respect
lack of compliance
non-respect

Примеры использования Failure to respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Serious issues regarding the non-recognition of, and failure to respect, the rights of indigenous
Серьезные случаи непризнания и несоблюдения прав коренных народов
Failure to respect the rule of law had led peoples to rise up against despotic regimes
Неуважение верховенства права приводило к тому, что народы восставали против деспотических режимов
Since 2009, failure to respect a protection order had been punishable under article 296, paragraph 1, of the Penal Code.
Начиная с 2009 года, несоблюдение охранного судебного приказа подлежит уголовному наказанию в соответствии с пунктом 1 статьи 296 Уголовного кодекса.
As for the allegations of failure to respect guarantees relating to judicial procedure,
Что касается утверждений о несоблюдении гарантий судебного разбирательства,
Obstacles to development could not justify failure to respect human rights and fundamental freedoms.
Однако трудности, с которыми сталкиваются страны в процессе развития, не могут служить оправданием несоблюдения прав человека и основных свобод.
Failure to respect the privileges and immunities of officials of the United Nations and the specialized agencies
Неуважение привилегий и иммунитетов должностных лиц Организации Объединенных Наций
In any event, the effort to combat terrorism could not justify the failure to respect human rights.
В любом случае борьба с терроризмом не может оправдывать несоблюдение прав человека.
ICRC and IFRC expressed concern at the failure to respect the Red Cross
МККК и МФККП выразили озабоченность по поводу неуважения символов Красного Креста
Those characteristics should not, however, be used as an excuse for failure to respect human rights.
Вместе с тем эти особенности не следует использовать для оправдания несоблюдения прав человека.
Failure to respect religious and ethical values also conflicts with General Assembly resolution S-24/2, in which the Assembly stated.
Неуважение религиозных и этических ценностей противоречит и Резолюции S- 24/ 2s Генеральной Ассамблеи, гласящей.
Any statement obtained by coercion was inadmissible, and failure to respect procedural safeguards rendered the investigation null and void.
Любое заявление, полученное под давлением, является неприемлемым, и несоблюдение процессуальных гарантий влечет за собой признание недействительными следственных действий.
Incidents of failure to respect the privileges and immunities of officials of the United Nations, the specialized agencies and related organizations continue to arise in abundance.
Продолжается бурный рост числа случаев неуважения к привилегиям и иммунитетам должностных лиц Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и связанных с ней организаций.
The Committee is disappointed by the Secretary-General's apparent failure to respect established procedure in this case
Комитет разочарован явным несоблюдением Генеральным секретарем установленной процедуры в данном случае
paramilitary organizations which also violated human rights- in order to justify their failure to respect those rights.
полувоенных организаций, которые также нарушают права человека,- в оправдание несоблюдения прав человека ими самими.
Mr. KLEIN said that a lack of resources was no excuse for the failure to respect the human rights enshrined in the Covenant.
Г-н КЛЯЙН говорит, что недостаток ресурсов не является извинением за неуважение прав человека, закрепленных в Пакте.
The same organizations also report that overcrowding is exacerbated by a failure to respect the prescribed maximum period of police custody, which is 48 hours.
Кроме того, согласно этим же организациям, проблема переполненности камер усугубляется несоблюдением установленной продолжительности задержания, которая по закону составляет 48 часов30.
insufficient implementation or a failure to respect the applicable law.
недостаточно эффективного осуществления или несоблюдения применимого законодательства.
The State party's lack of cooperation and failure to respect the Committee's request for interim measures.
Отсутствие содействия со стороны государства- участника и неуважение просьбы Комитета о принятии временных мер.
Special procedures mandate holders issued several communications to the Iranian authorities in a variety of cases that suggested widespread lack of the right to due process and the failure to respect the rights of detainees.
Мандатарии специальных процедур направили ряд сообщений иранским властям в связи с распространенными случаями лишения права на надлежащие процессуальные гарантии и несоблюдения прав заключенных.
The example mentioned by Mr. Thornberry illustrated that failure to respect indigenous cultures was a loss to humankind as a whole.
Пример, приведенный г-ном Торнберри свидетельствует о том, что неуважение к культурам коренных народов причиняет вред человечеству в целом.
Результатов: 151, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский