НЕСОБЛЮДЕНИИ - перевод на Английском

non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
non-observance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
noncompliance
несоблюдение
невыполнение
состоянии несоблюдения предусмотренных
несоответствия
режим несоблюдения предусмотренных
режим несоблюдения положений
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
disregard
пренебрежение
игнорирование
игнорировать
нарушение
несоблюдение
неуважение
пренебрегать
попрание
не учитывают
невнимание
lack
отсутствие
нехватка
недостаток
дефицит
недостаточность
недостаточная
отсутствует
не хватает
недостает
лишены
disrespect
неуважение
пренебрежение
несоблюдение
не уважаешь
непочтительность
неуважительно
nonobservance
несоблюдение
отсутствует
non-implementation
невыполнение
непроведение
неосуществления
несоблюдения
неисполнение

Примеры использования Несоблюдении на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одна из основных причин такой ситуации состоит в несоблюдении законодательных гарантий права на труд
One of the main reasons for this situation is the non-observance of legal safeguards of the right of people to work
Комитет отметил, что эта информация может стать основой для серьезного подозрения в несоблюдении.
The Committee noted that the information could be the basis of a profound suspicion of non-compliance.
Политика Турции, заключающаяся в несоблюдении установленных правил
Turkey's policy of non-observance of established rules
Мы считаем, что, если они говорят о несоблюдении, то нам нужно посмотреть на это с точки зрения глобальной перспективы.
We are of the view that, if we are talking of noncompliance, we should look at it from a global perspective.
Позднее Комитет рассмотрит вопрос о том, является ли неспособность Албании представлять отчетность вопросом о несоблюдении положений Конвенции.
The Committee would later consider whether Albania's failure to report was an issue of non-compliance with the Convention.
При несоблюдении указанных требований
In case of non-observance of these requirements and timing,
Вышеупомянутое должностное лицо было обвинено в мошенничестве и несоблюдении самых высоких стандартов добросовестности, которым должны отвечать международные гражданские служащие в соответствии с положением о персонале 1. 2b.
The official was charged with fraud and failure to meet the highest standards of integrity expected of international civil servants in accordance with staff regulation 1.2(b);
Беларусь( невыполнение в полном объеме решения IV/ 9b и выводы о несоблюдении в отношении доступа к информации
Belarus(failure to fully implement decision IV/9b and findings of noncompliance concerning access to information and public participation in
В отчет заносятся сведения о соблюдении или несоблюдении требований единства изобретения графа 3.
The report recorded information on compliance or non-compliance with the requirements of unity of invention column 3.
При несоблюдении Покупателем любого из пунктов Оферты отказать ему в дальнейшем предоставлении услуг.
At non-observance by the Buyer of any of the paragraphs of the Offer to refuse provision of further services.
С учетом этого заявления о несоблюдении вышеназванного положения в делах,
With this in mind, claims of disregard for the above-mentioned protocol,
Адвокат утверждает, что суть сообщения заключается в несоблюдении Верховным судом своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
Counsel claims that the object of the communication is the failure of the Supreme Court to comply with its obligations under the Convention.
В разделе II говорится обо всех Сторонах, по которым ранее были приняты решения совещаний Сторон по вопросу о несоблюдении Монреальского протокола
Section II concerns all Parties subject to previous decisions of the Meetings of the Parties on noncompliance with the Montreal Protocol
бесправности, несоблюдении техники безопасности на производстве
unlawfulness, non-observance of occupational safety
В нем сообщается о вызывающем обеспокоенность несоблюдении основных принципов прав человека
It outlines a disturbing pattern of disregard for basic principles of human rights
Такое предложение должно документально подкрепляться конкретными данными, свидетельствующими о несоблюдении установленных условий и критериев.
Such a proposal shall be substantiated by convincing evidence of a failure to meet the conditions and criteria.
Специальному комитету было сообщено о свободе передвижения между двумя самоуправляющимися районами и несоблюдении израильскими властями принципа взаимности.
The Special Committee was informed about the freedom of movement between the two areas under autonomy and the lack of reciprocity as concerns Israeli authorities.
Афганистан был включен в список Сторон, подлежащих обсуждению, поскольку он фигурирует в решении XVI/ 18 о несоблюдении требований по представлению данных.
Afghanistan had been listed for consideration because it was included in decision XVI/18, on noncompliance with data reporting requirements.
В течение отчетного периода было вынесено несколько судебных решений при явном несоблюдении гарантий справедливого судебного разбирательства в отношении членов крымскотатарской общины
During the reporting period, several court decisions were issued in apparent disregard for fair trial guarantees in relation to members of the Crimean Tatar community
( 11) При несоблюдении требований настоящей статьи сделка по приобретению крупного пакета акций признается недействительной.
(11) In case of non-observance of the requirements of this Article the transaction on purchase of a large stock of shares is considered void.
Результатов: 539, Время: 0.1826

Несоблюдении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский